Sentence examples of "direct participation" in English

<>
Does it mean direct participation in hostilities or only supplies of arms and/or other military or non-military assistance? Означает ли это прямое участие в боевых действиях или же только поставки оружия и/или иное военное или невоенное содействие?
The direct participation of broad segments of Venezuelan society is very different from the traditional methods employed to overthrow governments in our region. Однако каким бы способом ни проводилась избирательная кампания, Венесуэла показала, что демократия может работать.
Allegations were made in certain cases of direct participation by public officials in tampering with witnesses and evidence, thereby undermining the credibility of the court. В ряде случаев были получены сообщения о прямом участии государственных должностных лиц в оказании давления на свидетелей и подтасовке свидетельских показаний, что тем самым подрывает доверие к суду.
The Act defined mercenary activity as direct participation as a combatant in armed conflict for private gain and drew a distinction between mercenary activity and the legitimate provision of military assistance. Закон определяет наемническую деятельность как прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте ради личной выгоды и проводит различие между наемнической деятельностью и законным предоставлением военной помощи.
Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу.
In 1992, CONAIE proposed that Ecuador should establish a National Assembly to reform the Constitution so as to recognize the existence of a diversity of peoples and proclaim Ecuador a “plurinational” State, with direct participation by indigenous and Afro-Ecuadorian peoples. В 1992 году КОНАИЕ обратилось к эквадорской общественности с предложением провести Учредительную Ассамблею с целью внести изменения в Основной закон, в соответствии с которыми признавалось бы разнообразие народностей и Эквадор провозглашался бы " многонациональным " государством, что предполагает прямое участие коренного и афро-эквадорского населения.
To determine which services of PMSCs may or may not be exported; in determining which services may not be exported, Home States take into account factors such as whether a particular service could cause PMSC personnel to become involved in direct participation in hostilities. Определение того, какие услуги ЧВОК могут или не могут быть экспортированы; при определении того, какие услуги не могут быть экспортированы, государства происхождения учитывают такие факторы, как будет ли та или иная конкретная услуга приводить к непосредственному вовлечению персонала ЧВОК в боевые действия.
The Committee notes the provisions in article 14, paragraph 2 of the Basic Law of the State, but regrets the lack of specific provisions covering child recruitment in the Omani Criminal Code and that the term “direct participation in hostilities” is not defined in law. Комитет отмечает положения пункта 2 статьи 14 Основного закона государства, но выражает сожаление в связи с отсутствием конкретных положений, касающихся призыва детей, в Уголовном кодекса Омана, а также в связи с тем, что понятие " прямое участие в военных действиях " не определено в законе.
The Committee notes with appreciation that article 129 of the Criminal Code covers direct participation of persons under 18 in hostilities and that article 180 and the following articles of the Criminal Code prohibit recruiting children against their will and using them in an armed conflict. Комитет с удовлетворением отмечает, что статья 129 Уголовного кодекса касается прямого участия лиц моложе 18 лет в военных действиях, а статья 180 и последующие статьи Уголовного кодекса запрещают принудительный призыв детей на военную службу и использование их в вооруженном конфликте.
That case demonstrated the direct participation of the United States Government in the incitement, direction, organization, financing and supply of terrorist agents and mercenary gangs which carried out many of the plans of aggression drawn up by that Government and its agencies specialized in intelligence and subversion against our country. В ходе этого процесса было продемонстрировано прямое участие правительства Соединенных Штатов в проведении, руководстве, организации, финансировании и снабжении террористов и наемных банд, которые осуществили многие из агрессивных планов, разработанных этим правительством и его агентствами, специали- зирующимися на разведывательной и подрывной деятельности против нашей страны.
Any decision taken by the Council in this regard must take advantage of what we have already accomplished, consolidating the achievements made and moving decisively forward in protecting children and supporting national efforts to enact legislation that expressly prohibits the recruitment of minors by armed forces and armed groups and the direct participation of children in hostilities. Любое решение, принятое Советом в этом отношении, должно основываться на уже достигнутых результатах в целях закрепления достигнутого прогресса и решительного продвижения вперед в деле защиты детей и содействия национальным усилиям, направленным на принятие законодательства, ясно запрещающего вербовку несовершеннолетних вооруженными силами и вооруженными группами и прямое участие детей в военных действиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.