Sentence examples of "disciplinary matters" in English
In peacekeeping missions, the more vigorous, coherent and consistent operational activity in disciplinary matters since 2005 appears to have begun to show some signs of improvement.
В миротворческих миссиях более активная, согласованная и последовательная оперативная деятельность по дисциплинарным вопросам с 2005 года, как представляется, начала демонстрировать некоторые признаки улучшения.
The 1999 Act also provides for individual workers to be accompanied by a fellow worker or trade union representative at hearings with the employer about grievances or disciplinary matters.
Закон 1999 года также предусматривает, что в ходе разбирательства с работодателем по поводу жалоб или дисциплинарных вопросов работники, выступающие в личном качестве, сопровождаются одним из своих коллег или представителем профсоюза.
Finally, local bar associations should be granted the status of a professional self-governing body: currently, they are not permitted to be licensed, accredited or have control over disciplinary matters.
И наконец, местным коллегиям адвокатов следует предоставить статус профессиональных самоуправляющихся органов: в настоящее время не допускается их лицензирование, аккредитация или осуществление контроля с их стороны в дисциплинарных вопросах.
The Redesign Panel proposed the establishment of standing panels on disciplinary matters in all peacekeeping operations and offices away from Headquarters, to act as advisory bodies to review and recommend disciplinary action.
Группа по реорганизации предложила создать во всех миротворческих операциях и отделениях за пределами Центральных учреждений постоянные группы по дисциплинарным вопросам как консультативные органы, которые рассматривали бы вопрос о принятии дисциплинарных мер и выносили соответствующие рекомендации.
There are several advisory boards and committees within the formal system, of which the most significant are the JDCs for disciplinary matters and JABs concerned with appeals against administrative decisions affecting individual staff members.
В формальной системе существует ряд консультативных советов и комитетов, из которых наиболее важными являются ОДК, занимающиеся дисциплинарными вопросами, и ОАС, разбирающие апелляции на административные решения, затрагивающие отдельных сотрудников.
It should also be pointed out that the current title of the body in question correctly describes its composition and functions: “Joint” — consisting of both management and staff, and “Disciplinary” — advising on disciplinary matters.
Следует также отметить, что существующее название соответствующего органа точно отражает его состав и функции: «объединенный» — состоящий из представителей администрации и персонала, и «дисциплинарный» — выносящий рекомендации по дисциплинарным вопросам.
A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II below so that the summary of the Secretary-General's practice in disciplinary cases provided in section III can be understood in context.
В разделе II настоящего доклада делается общий обзор административных механизмов, занимающихся дисциплинарными вопросами, с тем чтобы можно было правильно понять резюме практики Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах, содержащееся в разделе III.
The report contained in document A/63/314 responded to requests made by the General Assembly in its resolution 62/228 and included a description and explanation of the various options for the delegation of authority for disciplinary matters.
Доклад, содержащийся в документе А/63/314, был подготовлен в ответ на просьбы, которые Генеральная Ассамблея высказала в своей резолюции 62/228, и включает описание различных вариантов передачи полномочий по решению дисциплинарных вопросов и соответствующие разъяснения.
Thus, it is proposed that, after consultation with the relevant standing panel on disciplinary matters, referred to in paragraph 27 above, the executive heads of offices away from Headquarters and peacekeeping missions should have power to impose whatever disciplinary measure is considered appropriate.
Так, предлагается, чтобы после консультаций с соответствующей постоянной группой по дисциплинарным вопросам, упомянутой в пункте 27 выше, административные руководители отделений за пределами Центральных учреждений и миротворческих миссий имели право применить любые дисциплинарные меры, какие они сочтут необходимыми.
Under the current system, the disciplinary process is centralized within the Office of Human Resources Management of the Department of Management at Headquarters or in the corresponding departments or offices in the separately administered United Nations funds and programmes that have delegated authority for disciplinary matters.
При нынешней системе дисциплинарный процесс централизован в рамках Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях или в соответствующих департаментах или управлениях отдельно управляемых фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые имеют делегированные полномочия по дисциплинарным вопросам.
With respect to the issue of the redeployment of resources from the Unit, the report explained that because the Unit had limited resources and a heavy workload, all Professional staff were required to handle multiple cases simultaneously at all stages of the review process, as well as to handle disciplinary matters and to appear before the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, as necessary.
Что касается вопроса перераспределения ресурсов Группы, то в докладе указано следующее: в силу ограниченности ресурсов и значительной рабочей нагрузки Группы все сотрудники категории специалистов обязаны одновременно работать сразу с несколькими делами на всех этапах процесса обзора, а также заниматься дисциплинарными вопросами и выступать, при необходимости, на слушаниях в Объединенном апелляционном совете и в Объединенном дисциплинарном комитете.
A qualification board of judges has been set up under article 74 of the Courts Act to examine matters related to the selection of candidates for judicial posts, the responsibility of judges in disciplinary matters, the suspension or early revocation of judges'authority, the certification of judges'qualifications and their assignment to grades, and the formation of a roster of judges.
Согласно статье 74 Закона Республики Узбекистан «О судах», для рассмотрения вопросов отбора кандидатов на должность судьи; дисциплинарной ответственности судьи; приостановления или досрочного прекращения полномочий судьи; обеспечения неприкосновенности судьи; проведения квалификационной аттестации судьи и присвоения ему квалификационного класса; формирования резерва судей создаётся квалификационная коллегия судей, которая избирается на пять лет на собраниях судей соответствующих судов.
The report provides a broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters, a summary of the cases in respect of which the Secretary-General imposed a disciplinary measure during the reporting period and information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour.
В докладе дается общий обзор административных механизмов, занимающихся дисциплинарными вопросами, резюме дел, по которым Генеральным секретарем были приняты дисциплинарные меры в течение отчетного периода, и информация о практике Генерального секретаря в случаях возможного преступного поведения.
For example, the administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, the directives for disciplinary matters involving civilian police officers and military observers and the directives for disciplinary matters involving military members of national contingents.
Например, административная инструкция о пересмотре дисциплинарных мер и процедур, директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся гражданских полицейских и военных наблюдателей и директивы относительно дисциплинарных вопросов, касающихся военнослужащих национальных контингентов.
The Secretary-General of the United Nations continues to retain his authority in disciplinary and appeal matters.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций продолжает сохранять свои полномочия в дисциплинарных вопросах и в том, что касается подачи апелляций.
Within the limits of its authority, the Council addresses issues concerning the functioning of the judiciary, the filling of vacancies and assessment of the work of judges, transfers of judges to other posts, career development, disciplinary action and other matters relating to the courts and judges.
Совет, в пределах своих полномочий решает вопросы, связанные с обеспечением деятельности судебной системы, организацией отбора на вакантные должности и оценкой деятельности судей, изменения места работы судей, продвижения их по должности, привлечения к дисциплинарной ответственности, а также другие вопросы, связанные с судами и судьями.
Organizational, staffing, disciplinary and instructional measures are taken and recommendations are made to the relevant ministries and government departments with a view to securing a balanced approach to the questions of whether to approve arrests, detention in custody for given periods and other matters of relevance to the constitutional rights of citizens in detention.
По поводу обеспечения строго взвешенного подхода к решению вопросов санкционирования арестов, сроков содержания арестованных под стражей, других вопросов, связанных с охраной конституционных прав граждан, находящихся в местах лишения свободы, осуществляются меры организационного, кадрового, дисциплинарного и учебно-методического характера, вносятся представления в соответствующие министерства и ведомства.
Rule 110.7, Joint Disciplinary Committee procedure, is amended to ensure consistency with rule 110.4, as amended, to implement the decision taken by the General Assembly in its resolution 57/307 of 15 April 2003, and to provide for participation of the Office of Legal Affairs, in an advisory capacity, in matters pertaining to financial responsibility for gross negligence.
В правило 110.7 «Порядок работы объединенного дисциплинарного комитета» вносится поправка для обеспечения соответствия с измененным правилом 110.4 в целях выполнения решения, принятого Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/307 от 15 апреля 2003 года, а также для того, чтобы предусмотреть участие Управления по правовым вопросам в консультативном качестве в рассмотрении вопросов, касающихся финансовой ответственности в случае грубой халатности.
Independent and professional administrative investigations into high-risk, complex matters and serious criminal cases (category I cases) are essential to support disciplinary action and, where necessary, to trigger or support criminal processes.
независимые и профессиональные административные расследования сопряженных с высокой степенью риска сложных вопросов и серьезных уголовных дел (дела категории I) имеют существенно важное значение для поддержки процесса привлечения к дисциплинарной ответственности и, в случае необходимости, инициирования или поддержки процесса привлечения к уголовной ответственности.
It was estimated that in the United States of America alone, between 1997 and 2002, the Securities and Exchange Commission instituted over 200 enforcement matters against more than 150 entities and over 700 individuals, resulting in over 500 disciplinary actions for financial reporting and disclosure violations.
По имеющимся сведениям, только в Соединенных Штатах Америки за период с 1997 по 2002 год Комиссией по ценным бумагам и биржам было возбуждено свыше 200 дел в отношении более чем 150 юридических и 700 физических лиц, в результате чего было наложено свыше 500 дисциплинарных взысканий за нарушение финансовой отчетности и разглашение закрытой информации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert