Sentence examples of "discouraging" in English
Translations:
all227
препятствовать92
обескураживать15
отговаривать9
отбивать охоту7
дестимулировать6
обескураживающий3
расхолаживать2
дестимулирование2
разубеждать1
other translations90
That memory is discouraging political innovation today.
Подобные воспоминания сегодня убивают стимулы к политическим инновациям.
These figures are discouraging, but they can be improved.
Эти данные расстраивают, но их можно исправить.
• Greece’s unsustainable debt position is discouraging foreign private investment.
• Неустойчивое положение Греции по долгам отталкивает иностранные частные инвестиции.
The secondary indicators paint a similarly discouraging picture for potential buyers.
Вспомогательные индикаторы рисуют схожую малоприятную картину для потенциальных покупателей.
Instead of discouraging the act, you become an object of fear.
И вместо того, чтобы пресечь нежелательные действия своего питомца, вы становитесь источником его страхов.
Mr. Valdivieso (Colombia) said that the world economic outlook was discouraging.
Г-н Вальдивьесо (Колумбия) говорит, что перспективы мировой экономики являются безотрадными.
This combined effect will damage societies for generations, while discouraging investment today.
Это совместное воздействие будет негативно отражаться на сообществах в течение жизни многих поколений, а в наше время отбивает всякое желание делать инвестиции в те районы, где распространено это заболевание.
The situation is even more discouraging when we look at the particulars.
Ситуация становится еще более тревожной при детальном рассмотрении.
Inter-municipal cooperation can also achieve economies of scale by discouraging unnecessary competition.
Межмуниципальное сотрудничество позволяет также добиться экономического эффекта масштаба, устраняя ненужную конкуренцию.
discouraging tree-felling only in those areas that have high recent rates of deforestation.
предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.
And, indeed, techno-pessimist expectations, which can lower expected profits, may be discouraging investment.
Мнение техно-пессимистов может привести к снижению ожиданий по поводу прибыли, что негативно влияет на желание инвестировать.
In an international study, Americans ranked 11th in happiness and a discouraging 24th in economy.
По данным одного из международных исследований, американцы заняли 11-е место по уровню счастья у населения и постыдное 24-е по экономике.
Our confidence in ourselves, and hence in our futures, took a hit, discouraging economic risk-taking.
Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы, получили удар, переубеждая экономику принимать на себя риски.
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure.
Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться.
While this helps keep existing capital in China, it is also discouraging foreigners from committing more.
Данная мера помогает удержать в стране тот капитал, который туда уже пришёл, но одновременно она лишает иностранцев стимулов к выделению новых ресурсов.
So, instead of promoting growth, the "united economic space" will retard it by discouraging competition and investment.
Поэтому "единое экономическое пространство" приведёт не к росту, но спаду из-за подавления конкуренции и инвестиций.
Generating more “liquid” (jobs) requires not discouraging the entrepreneurs on whose activities sustainable job creation ultimately depends.
Для увеличения количества «жидкости» (работы) требуется не мешать предпринимателям, от чьей деятельности, в конечном счете, зависит постоянство создания рабочих мест.
But they can help ease the suffering by discouraging further atrocities, deterring violent extremism, and improving border security.
Однако они способны помочь облегчению страданий, предотвращая новые зверства, сдерживая крайний экстремизм, повышая безопасность на границах.
Governments need revenue, but how they raise it shapes their countries" economies by encouraging some transactions and discouraging others.
Правительствам нужны финансовые поступления, но то, каким образом они их собирают, накладывает отпечаток на экономику стран, делая одни операции выгодными, а другие – невыгодными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert