Sentence examples of "disembarkation ground" in English
In the Andaman Sea, thousands of migrants have been stranded on boats without a port of disembarkation, while traffickers hold them for ransom; similar vulnerabilities have been observed in the Sahel, the Horn of Africa, and the Central American corridor.
В Андаманском море тысячи мигрантов вынуждены жить на лодках, потому что их не принимает ни один порт, при этом контрабандисты вымогают у них деньги. Аналогичные опасные ситуации наблюдаются в регионах Сахеля и Африканского Рога, в центральноамериканском коридоре.
With regard to the requirements concerning the width of connecting corridors, exits and openings in bulwarks or guard rails intended for use by persons with reduced mobility or usually used for the embarkation or disembarkation of persons with reduced mobility, consideration shall be given to buggies and the fact that people may be dependent on various types of walking aids or wheelchairs.
Что касается предписаний в отношении ширины коридоров между помещениями, выходов и проходов в фальшборте или леерном ограждении, которые предназначены для использования лицами с ограниченной мобильностью или обычно используются для посадки или высадки лиц с ограниченной мобильностью, то следует учитывать возможное наличие детских колясок и тот факт, что людям могут требоваться различные вспомогательные средства для передвижения или инвалидные коляски.
In the case of exits or openings for embarkation or disembarkation account shall also be taken of the additional space needed for any assisting staff.
В случае выходов или проходов для посадки или высадки следует также учитывать дополнительное пространство, необходимое для любого вспомогательного персонала.
The points of embarkation and disembarkation used in the memorandum of understanding between your country and the United Nations should be used as reference.
За основу берите пункты отбытия и прибытия, указанные в меморандуме о взаимопонимании между вашей страной и Организацией Объединенных Наций.
Regarding assistance to persons in distress at sea, the General Assembly has addressed the work of the inter-agency group on the treatment of persons rescued at sea, the work of IMO in relation to disembarkation of persons rescued at sea, search and rescue responsibilities and capabilities, unseaworthy ships and small craft within the national jurisdiction of States and comprehensive approaches to international migration and development.
Что касается оказания содействия лицам, терпящим бедствие на море, то Генеральная Ассамблея рассмотрела работу Межучережденческой группы по обращению с лицами, спасенными на море, работу ИМО в отношении высадки на берег лиц, спасенных на море, обязанности и возможности в области поиска и спасения, проблему непригодных к плаванию судов и катеров и яхт в пределах национальной юрисдикции государств и всеобъемлющие подходы к международной миграции и развитию.
To this end, he noted the importance of preserving and restoring “physical history” such as archives, buildings and forts, disembarkation spots and slave markets, cotton fields, mines and cemeteries as part of the physical memory of slavery and the slave trade.
Он подчеркнул важность сохранения и восстановления объектов " материальной истории ", которую составляют архивы, здания и форты, пункты высадки и рынки рабов, хлопковые плантации, шахты и кладбища как элементы физической памяти о рабстве и работорговле.
There's no hot water on the fourth floor, but there is on the ground floor.
На пятом этаже нет горячей воды, а на первом есть.
After 11 September 2001, the scope of the project was extended to all ports of embarkation and disembarkation including Seaports, Land ports and Airport.
После 11 сентября 2001 года масштабы этого проекта были расширены и им были охвачены все пункты въезда и выезда, включая морские порты, наземные пункты и аэропорты.
With regard to the implementation of sub-paragraphs 2 (c) and (g) of the Resolution, the CTC would appreciate receiving information as to whether Mauritius has established any procedure for supplying advance information concerning international cargo and passengers to its relevant authorities, as well as to those of other States, with a view to enabling the authorities in question to screen for prohibited cargo and suspected terrorists before disembarkation.
Что касается осуществления положений подпунктов 2 (c) и (g) резолюции, то КТК был бы признателен за представление информации относительно того, установил ли Маврикий какую-либо процедуру для получения заблаговременной информации относительно международных грузов и пассажиров его компетентными органами, а также органами других государств, с тем чтобы дать им возможность обнаруживать запрещенный груз и подозреваемых в терроризме лиц до разгрузки (высадки).
Welcomes the ongoing work of the International Maritime Organization in relation to disembarkation of persons rescued at sea, and notes in this regard the need to implement all relevant international instruments;
приветствует выполняемую Международной морской организацией работу над вопросом о доставке на берег людей, спасенных на море, и в этой связи отмечает необходимость осуществления всех соответствующих международных документов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert