Sentence examples of "disengaged" in English

<>
Translations: all36 освобождать5 other translations31
Brakes disengaged by hacking onboard system. Тормоза вывели из строя, взломав бортовой компьютер.
Your personality and morality are disengaged. Личность и мораль отключаются.
Captain, they've disengaged the tractor. Капитан, они отключили тяговый луч.
For starters, a significant cohort of Leave voters tends to be “politically disengaged.” Во-первых, значительное число тех, кто проголосовал за выход, относятся к категории политически неактивного населения.
The language was disengaged and technical – all about throw-weights, survivability, counterforce, and countervalue targets. Его речь была неэмоциональной и техничной – в основном о забрасываемом весе, выживаемости, наведении ядерного оружия на военные и гражданские объекты противника.
the gear lever shall set to first gear and the clutch shall be disengaged, if: рычаг переключения передач переводится на первую передачу, а сцепление выключается, если:
Senior managers were so disengaged that they allowed their employees to act like vulgar, overpaid children. Старшие менеджеры были настолько невнимательны, что позволили своим подчиненным вести себя будто детям, вульгарным и пресыщенным.
What do you think Stilton would say if I took his disengaged fiancee to a low, garish nightclub? Что если Стилтон, узнает, что я водил его бывшую невесту в подобный клуб?
I'd say it was a happier time, but I was disengaged from my feelings, so who can tell? Я бы сказал, это было счастливейшее время, но я был без чувств, поэтому кто знает?
Put bluntly, many citizens have disengaged not only from politics, but from the other, non-political spheres of community life. Скажем прямо, многие граждане отстранились не только от политики, но также и от других, неполитических, сфер общественной жизни.
As the last of the pre-WWII civic generation retires, a new generation of much more disengaged Americans is taking their place. Как только последнее из предвоенных гражданственных поколений уйдет на пенсию, их место займет поколение гораздо более отстраненных американцев.
There are times when it is best for a US president to lay low, even if it makes him seem absent and disengaged. Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
And yet, in the view of many – especially in the West – the Muslim world still seems to prefer to remain disengaged from modern science. Тем не менее, в глазах многих (особенно на Западе), мусульманский мир по-прежнему выглядит так, будто предпочитает оставаться безучастным к современной науке.
The languid, disengaged, and lackluster performer of the first debate had disappeared, and the impressive, beloved figure of the victorious 2008 campaign had reappeared. Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился.
These disengaged voters will likely not participate in future elections, though they might mobilize for a second EU referendum, if one were to be held. Эти неактивные избиратели, скорее всего, не примут участия в следующих выборах, хотя и могут пойти на второй референдум по ЕС, если такой будет проводиться.
The ceasefire is holding and the parties to the conflict, with one exception, have disengaged their forces in accordance with the agreement they have signed. Прекращение огня соблюдается, и стороны в конфликте, за исключением одной из сторон, отвели свои силы в соответствии с подписанным ими соглашением.
For such purposes, the devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch and may remain illuminated even when reverse gear is disengaged. Для этих целей устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного включателя, причем они могут оставаться включенными даже при выключении задней передачи.
As my report makes clear, despite the temporary relocation of international staff outside the country, the United Nations has not disengaged from Iraq — far from it. Как ясно из моего доклада, несмотря на временное перемещение международных сотрудников за пределы страны, Организация Объединенных Наций не отказывается от участия в работе в Ираке — отнюдь нет.
Fossil-fuel lobbies, reluctant governments in industrialized countries, and disengaged electorates have delayed and obstructed the emergence of a robust agreement to reduce global greenhouse-gas emissions. Лоббирование ископаемого вида топлива, нежелание правительств в промышленно развитых странах, и отстранение избирателей, задержали и препятствовали появлению эффективного соглашения по сокращению глобальных выбросов парниковых газов.
It could also draw in major Sunni powers, such as Egypt and Turkey, which have at times been dominant in the region, but lately have been disengaged. В нее также могут оказаться вовлеченными крупные суннитские державы, как, например, Египет и Турция, когда-то занимавшие доминирующие позиции в регионе, но в последнее время державшиеся в стороне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.