Sentence examples of "dislocation density" in English
Its density — that is, its mass divided by its volume — is 88 kilograms per cubic meter.
Его удельный вес (отношение массы к объему) составляет 88 кг на кубический метр.
The most disturbing aspect of the quote-stuffing outlined above is its potential to cause a major dislocation in the markets in the context of a fundamentally-driven major market selloff.
Самым тревожным аспектом манипуляции котировками, описанной выше в общих чертах, является его потенциал стать причиной больших смещений на рынке в контексте фундаментально-обоснованной крупной распродажи на рынке.
The Mars atmosphere varies in density with the season, and since it will be thicker during 2020’s descent, the spacecraft can be several hundred pounds heavier than Curiosity and use the same parachute.
На Марсе наблюдаются сезонные колебания плотности атмосферы. В 2020 году ее плотность увеличится, по этой причине вес космического корабля Mars 2020 также увеличится на несколько сотен фунтов (по сравнению с весом Curiosity), но он будет использовать тот же самый парашют, который использовался при посадке Curiosity.
Therefore, we believe that those who advise and manage wealth should make the effort to understand this discipline and benefit from this market dislocation.
Следовательно, мы считаем что каждый, кто занимается рекомендациями или управляет капиталом, должен приложить усилия чтобы понять эти принципы и воспользоваться рыночными перекосами.
If nothing is specified, the ad density will default to one ad per 250 words.
Если плотность рекламы не задана, по умолчанию мы показываем одно объявление на каждые 250 слов.
The generation born during the economic chaos and dislocation of the 1990′s is simply too small to maintain the recent increase in the birth rate.
То поколение, которое родилось в период экономического хаоса и беспорядков 1990-х годов, слишком немногочисленно, чтобы поддерживать рост уровня рождаемости.
To change the density, change the value within the content="enable=true ad_density=default" tag located in the element.
Чтобы изменить плотность, измените значение в теге content="enable=true ad_density=default", расположенном в элементе .
That’s no longer the case, and it strongly suggests that the pain and dislocation of the current recession isn’t close to being finished.
Но все изменилось, и новые данные недвусмысленно указывают на то, что негативные последствия и трудности, связанные с текущей рецессией, сохранятся надолго.
Resolution for all images: at least 264 PPI (pixels per inch - in other words, pixel density)
Разрешение для всех изображений: по крайней мере 264 т/д (плотность пикселей)
Stagnation is, of course, not a terribly popular term anywhere in the world: it’s usually taken as self-evident that economic growth is both a good thing and, absent some kind of temporary dislocation, the norm.
Разумеется, «застой» — это не слишком популярный термин с мире: принято считать, что экономический рост — это хорошо и, в отсутствие каких-либо временных сбоев, нормально.
The complex causes of social dislocation, modernization, and economic deprivation are not just prevalent in the Middle East.
Комплексные причины диспропорций и маргинализации в обществе, а также экономических лишений дают о себе знать не только на Ближнем Востоке.
You can select how frequently you'd like ads to appear in your article by changing the ad density.
Вы можете указать, насколько часто реклама должна появляться в вашей статье, изменив плотность рекламы.
Poverty inexorably creates marginalization and social dislocation.
Бедность безжалостно ведет к маргинализации и диспропорциям в обществе.
Automatic ad placement is specified within the Article element and provides the flexibility to change your ad density as well as manually determine the placement of ads within your specific articles when necessary.
Автоматическое размещение рекламы можно настроить в элементе Article. При необходимости плотность размещения и плейсмент рекламы в статье можно задать вручную.
While some internal devaluation is being achieved, it is producing so much economic and social dislocation - and, increasingly, political upheaval - that there is no supply response, despite the accompanying structural reforms.
Хотя некоторая внутренняя девальвация и достигается, она создает столько экономического и социального беспорядка, а также, все чаще, политических переворотов, что отсутствует какая либо ответная реакция, несмотря на прилагаемые структурные реформы.
Americans, too, are now recovering from a brutal act of violent dislocation, a phenomenon the United States has long been spared, but one familiar in many places around the world.
Сегодня американцы оправляются после жестокого насильственного разрушения привычного для них хода жизни - явления, которого Америке долгое время удавалось избежать, но которое хорошо знакомо людям во многих точках нашей планеты.
The reach objective lets you target people within a flexible radius around your business based on population density.
Цель «Местная узнаваемость» позволяет настроить таргетинг на людей, находящихся неподалеку от вашей компании, при этом радиус охвата выбирается с учетом плотности населения.
The indictment describes brutal crimes-mass murders, rapes, and the dislocation of hundreds of thousands of people-carried out systematically in the Guatemalan highlands.
В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert