Sentence examples of "dismissing" in English
Translations:
all504
отклонять253
увольнять145
освобождать от должности14
отправлять в отставку12
распускать11
отклонение11
увольнение9
сбрасывать со счетов6
отказывать в удовлетворении4
выбрасывать из головы1
other translations38
Fixed crash when dismissing AdChoices view
Исправлен сбой в работе, который возникал при отказе представления AdChoices.
"I will consider your report," he said, dismissing her.
"Я рассмотрю Ваш отчет", сказал он, отпуская ее.
Dismissing complaints, Zuma insists, “There’s no cloud around me.”
Несмотря на жалобы, Зума настаивает: «У меня на небосклоне нет облаков».
Fixed bug that may prematurely dismissing login dialogs when processing error recovery.
Исправлена проблема, из-за которой могли преждевременно закрываться диалоги входа при восстановлении после ошибок.
The second lesson concerns the risk of dismissing, let alone condescending to, voters.
Второй урок касается риска игнорирования избирателей, не говоря уже о снисходительном отношении к ним.
Fortunately, there are at least two reasons for dismissing such apparently logical scepticism.
К счастью, есть, как минимум, две причины отвергнуть этот очень логичный скептицизм.
And Kaczyński defiantly insisted on staying the course while dismissing threats, “particularly by Germans.”
И Качиньский демонстративно настаивал на сохранении этого курса, отмахиваясь от угроз, «особенно со стороны немцев».
Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs.
Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры.
Despite the obvious problems with Netanyahu’s position, dismissing it would be a mistake.
Несмотря на очевидные проблемы с позицией Нетаньяху, было бы ошибкой полностью отвергать ее.
But Fillon’s supporters, too, reject multiculturalism and have responded to their status anxiety by dismissing expertise.
Но сторонники Фийона точно также отвергают мультикультурализм, а их тревоги по поводу изменения общественного статуса привели к отрицанию роли экспертного мнения.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms.
Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл-стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
Today's Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the "utopianist" and "nativist" political ideals of their predecessors.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников.
Powerful interests will, of course, oppose any low-carbon transition, dismissing and often drowning out those who stand to benefit.
Конечно же, могущественные заинтересованные стороны будут противодействовать любому переходу на "низкоуглеродную" экономику, игнорируя тех, кто обосновывает ее выгодность, а зачастую и пытаясь их "утопить".
Listen, I talked to my supervisor about dismissing your mother's prostitution charge, and he won't go for it.
Слушай, я поговорила со своим начальником чтобы снять обвинение в проституции с твоей мамы Он не согласился.
This is why it is crucial not to confirm Trump’s rhetoric by dismissing or even morally disqualifying his supporters.
Именно поэтому, крайне важно, не поддерживать риторику Трампа, отвергая или даже признавая его сторонников морально непригодными.
“Everybody here has read the Rand report,” Maj. Robert Lodewick told HuffPost, dismissing the idea that the division is unprepared.
«Все, кто здесь присутствует, читали доклад RAND», — сказал майор Роберт Лодевик (Robert Lodewick), отвергнув предположение о том, что дивизия не готова к проведению операции.
Macron has pledged to achieve this by dismissing civil servants, cutting local government spending, and increasing indirect taxes, which ultimately hit the poorest.
Макрон обещал этого достичь, путем отказа от государственных служащих, сокращения расходов местных органов власти и увеличения косвенных налогов, которые в конечном счете ударят по беднейшим слоям населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert