Sentence examples of "dissatisfaction" in English
Intensifying social dissatisfaction was met with rising levels of repression.
На растущее социальное недовольство власти ответили возросшим уровнем репрессий.
But what is not obvious is the root cause of that dissatisfaction.
Но не так очевидны истинные причины этого недовольства.
Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.
Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.
We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction.
Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства.
Despite the world's unprecedented total wealth, there is vast insecurity, unrest, and dissatisfaction.
Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства.
Dissatisfaction with the dollar’s role as the dominant global reserve currency is not new.
Недовольство тем, что доллар является доминирующей мировой резервной валютой, не ново.
Diplomatic and consular premises must not be made into convenient lightning rods for political dissatisfaction.
Дипломатические и консульские помещения не должны превращаться в удобный громоотвод для политического недовольства.
women were encouraged to express their dissatisfaction with men's refusal to "share" their inner lives.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
Every single New Yorker (more than 110) interviewed expressed some level of dissatisfaction with the space.
Каждый до единого из опрошенных жителей Нью-Йорка (более 110) выразили некоторое недовольство состоянием Таймс-сквер.
Their public rebellion exposed the deep dissatisfaction of the disappearing middle class with Putin’s kleptocracy.
Их общественный протест стал свидетельством глубокого разочарования исчезающего среднего класса, связанного с путинской клептократией.
But that audience exists because of the deep dissatisfaction and anger of so many young Muslims everywhere.
Но причина наличия такой аудитории - глубокое разочарование и злоба многих молодых мусульман мира.
And most importantly, if the staircase is real, it explains the persistent undercurrent of dissatisfaction in modern life.
И что самое важное, если такая лестница действительно существует, это объясняет постоянное подсознательное недовольство в нашей жизни.
An exodus of White House staff members has begun, owing to dissatisfaction on their or Trump’s part.
Массовый уход сотрудников Белого дома начался из-за недовольства как с их стороны, так и со стороны Трампа.
This calculation has been abandoned, reflecting deep dissatisfaction with Prime Minister Abdullah Badawi's administration and impatience for change.
Отказ от этого расчета отражает глубокое разочарование в администрации премьер-министра Абдуллы Бадави и стремление к переменам.
an ever growing dissatisfaction with the democratic (even if imperfect) state founded in the aftermath of Ceausescu's fall.
возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску.
You are a valuable customer, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part.
Вы для нас ценный клиент, и любое неудовольствие с Вашей стороны свидетельствует о том, что существует необходимость улучшения работы с нашей стороны.
A number of Canberra II members have expressed dissatisfaction with the current SNA recommendation on both conceptual and practical grounds.
Ряд членов Канберрской группы II выразили свое несогласие с текущей рекомендацией СНС как по концептуальным, так и практическим соображениям.
Yet it may also represent the regime's success at co-opting dissatisfaction with a quarter-century of radical Islamist rule.
Однако он может также представлять успех режима в использовании недовольства четвертью века радикального исламистского правления в собственных целях.
Indeed, the official results understate the extent of popular dissatisfaction; many who stuck with traditional parties did so reluctantly, faute de mieux.
Действительно, официальные результаты в недостаточной мере отражают степень общественного недовольства; многие из тех, кто голосовал за традиционные партии, делали это неохотно, faute de mieux (за неимением лучшего).
The essence of democratic politics is responding to public dissatisfaction with policies and ideas – and then trying to change the judgment of voters.
Суть демократической политики – реагировать на недовольство общества с помощью политических решений и идей, а затем пытаться изменить мнение избирателей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert