Sentence examples of "disturbance of speech" in English
A local rock band named Plastic People of the Universe, performing in English, was arrested in the late 1970s for “organized disturbance of the peace.”
Участники местной рок-группы Plastic People of the Universe, исполнявшие песни на английском, были арестованы в конце 1970-х за «организованное нарушение спокойствия».
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды.
In case of high-level exposure, the disturbance of porphyrin metabolism will also lead to skin lesions (erythema, bullae), hyperpigmentation and enlarged liver.
В случае воздействия в больших дозах нарушение метаболизма порфирина ведет также к различным поражениям кожи (эритема, волдыри), гиперпигментации и увеличению печени.
Central Government has powers to declare certain areas as “disturbed areas” whenever it is satisfied that there is extensive disturbance of public peace and tranquility or imminent danger of such disturbances in any area.
Центральное правительство уполномочено объявлять определенные районы «зонами беспорядков», когда оно устанавливает наличие там серьезных нарушений общественного порядка и спокойствия или наличие непосредственной угрозы таких беспорядков в любом районе.
Article 234 provides for the rights of coastal States to adopt and enforce laws and regulations for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment in ice-covered areas, in particular where pollution of the marine environment could cause major harm to or irreversible disturbance of the ecological balance.
В статье 234 предусмотрены права прибрежных государств применять и обеспечивать соблюдение законов и правил по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды с судов в покрытых льдами районах, в частности когда загрязнение морской среды могло бы нанести тяжелый вред экологическому равновесию или необратимо нарушить его.
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи.
In animal experiments a range of effects have been observed at levels close to that which causes liver effects, such as disturbance of the immune function, neurobehavioural development, changes in calcium metabolism and ovarian morphology.
В ходе экспериментов с животными наблюдался ряд последствий при воздействии в дозах, близких к тем, которые вызывают поражение печени, такие, как нарушения иммунной функции, развитие нейроповеденческих нарушений, изменения в метаболизме кальция и яичниковой морфологии.
Zhang Jiuhai, male, aged 35, resident of Beijing, was ordered in July 2000 to serve one year's labour re-education for causing a disturbance of the peace.
Чжан Цзюхай, мужчина 35 лет, проживающий в Пекине, в июле 2000 года был направлен на один год в исправительно-трудовой лагерь за нарушение общественного порядка.
In most languages the verb is an essential part of speech.
В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи.
However, noise, loss of working fluids, disturbance of fish and sea mammals, and potential pollution associated with ship collisions have been identified as probable environmental impacts resulting from wave power generation systems.
Вместе с тем установлено, что экологическое воздействие систем использования волновой энергии выражается, вероятно, в зашумлении, утечке рабочих жидкостей, возмущении рыбы и морских млекопитающих и риске загрязнения в том случае, если с такой установкой столкнется морское судно.
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
Человек отличается от животных тем, что умеет разговаривать.
the application of most coercive measures solely in cases of flight or flight risk, risk of disturbance of ongoing proceedings, in particular, at the level of the obtaining, conservation or reliability of evidence, the risk of disruption of public order or public tranquillity, or the risk of continued criminal activity;
применение большинства мер пресечения исключительно в случаях побега или опасности побега, угрозы нарушения процессуального порядка, в частности на уровне получения, сохранения или обеспечения надежности свидетельских показаний, угрозы нарушения общественного порядка или общественного спокойствия или угрозы продолжения преступной деятельности;
The exhaust outlets shall be provided with an air-tight extension, so that the sample probe used to collect exhaust gases may be inserted into the exhaust outlet at least 60 cm, without increasing the back pressure of more than 125 mm H20, and without disturbance of the vehicle running.
Выхлопные трубы должны быть снабжены герметической насадкой, позволяющей вводить зонд, используемый для отбора проб выхлопных газов, в выхлопную трубу на глубину по крайней мере 60 см без увеличения противодавления более чем на 125 мм H20 и без создания помех работе транспортного средства.
There was a time, within the living memory of millions of Americans, when this country championed democracy, freedom of speech, freedom of the press and the right to organize in the same breath.
Было время, которое еще помнят миллионы американцев, когда эта страна одновременно защищала демократию, свободу слова, свободу печати и право на организацию.
A court may also order a prisoner's compulsory internment in an health establishment, when that prisoner, though not declared criminally incompetent, suffers from a mental disorder and serving the sentence under the Prison Establishment's normal regime would be in his/her detriment, or if there is a serious risk of disturbance of the Prison Establishment's normal regime.
Суд может также распорядиться о принудительном помещении заключенного в медицинское учреждение, когда этот заключенный, хотя и не освобождается от уголовной ответственности, но страдает психическим расстройством, и отбытие им наказания в пенитенциарном учреждении обычного режима причиняет вред состоянию его здоровья или существует серьезная угроза нарушения обычного режима пенитенциарного учреждения.
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert