Sentence examples of "do business" in English with translation "вести бизнес"
Translations:
all193
вести бизнес21
заниматься бизнесом10
иметь деловые отношения5
иметь дела2
поддерживать деловые отношения2
заниматься делом1
other translations152
They inform corporations’ decisions regarding whom to do business with, and on what terms.
Они влияют на решения корпораций, с кем вести бизнес и на каких условиях.
Some people are very trusting of others, and of the firms and institutions with which they do business.
Некоторые люди очень доверяют другим людям, фирмам и учреждениям, с которыми они ведут бизнес.
"I feel like I'm the bad guy, which limits who I can do business with," he says.
Я не являюсь частью этого мира и чувствую себя чужим, — говорит он мне. — Я чувствую, что я плохой парень, который ограничивает круг тех, с кем мне можно вести бизнес».
Computers and the Internet made it possible to send information almost costlessly, and to do business across cultures and continents.
Компьютеры и Интернет позволили передавать информацию почти бесплатно и вести бизнес в разных культурах и на разных континентах.
If we work with those, if we change those companies and the way they do business, then the rest will happen automatically.
Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
According to Islamic law (Sharia), Muslims had to do business according to Islamic rules, and if they wanted to adjudicate a conflict, they had to use an Islamic court.
В соответствии с законами Ислама (Шариата), Мусульмане должны были вести бизнес по Исламским правилам, а в случае, если хотели разрешить конфликт, они должны были обращаться в Исламский суд.
Second, China’s published data should be considered in the context of its trading partners’ own figures, as well as those of major international companies that do business in China.
Во-вторых, опубликованные Китаем цифры надо рассматривать в контексте статистики его торговых партнёров, а также статистики крупных международных компаний, ведущих бизнес в Китае.
Companies should meet with LGBT groups at other organizations, both locally and globally, and implement policies from the more progressive regions in which they do business (say, Europe and the US).
Компании должны встречаться с группами ЛГБТ других организации, как на местном, так и на мировом уровне, и осуществлять политику более прогрессивных регионов, в которых они ведут бизнес (например, Европа и США).
For their part, Christians and Jews could do business under their own rules, though they were free also to follow Islamic rules and to use Islamic courts, if they so desired.
Со своей стороны, Христиане и Евреи могли вести бизнес по своим собственным правилам, при том, что они, если того пожелают, были вольны также следовать Исламским правилам и обращаться в Исламские суды.
If the vendor confirms that they want to do business in the selected procurement categories and the extension is approved, the vendor is authorized to provide products in the specified category.
Если поставщик подтверждает, что они хотят вести бизнес в выбранных категорий закупаемой продукции и расширение утверждено, поставщик авторизован для обеспечения продуктов в выбранной категории.
There might be no free-trade agreement, no passporting rights for British banks seeking to do business in the EU, and not even an agreement on landing rights for British aircraft on the European continent.
Не может быть никакого соглашения о свободной торговле, никаких паспортных прав для британских банков, стремящихся вести бизнес в ЕС, и даже соглашения на право посадки для британских самолетов на Европейском континенте.
Despite the tightening economic noose - the US imposed sanctions on all companies that do business with Iran's central bank, and the European Union plans to impose sanctions on Iranian oil exports by the end of January - many nuclear experts now estimate that Iran is very close to enriching enough uranium to build a bomb.
Несмотря на затягивание экономической петли (США ввели санкции в отношении всех компаний, ведущих бизнес с центральным банком Ирана, а Европейский Союз планирует ввести санкции в отношении иранского экспорта нефти к концу января), по сегодняшним оценкам многих ядерных экспертов Иран находится очень близко к тому, чтобы обогатить достаточно урана для создания бомбы.
Google is entitled to choose how and with whom it does business.
Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес.
But corporate social responsibility is not limited to how a company does business.
Однако корпоративная социальная ответственность не ограничивается тем, как компания ведет бизнес.
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers.
Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам.
Review, approve, or reject comments that have been submitted by users about products or vendors with whom they have done business.
Просмотр, утверждение или отклонение комментариев, отправленных пользователями о продуктах или поставщиках, с которыми они вели бизнес.
Workers can rate products that they have ordered and vendors with whom they have done business, and can provide feedback about their experiences.
Работники могут классифицировать заказанные продукты и поставщиков, с которыми они вели бизнес, а также оставить отзыв о своем опыте работы с ними.
The United States is now attempting to pressure China to take responsibility for curbing the North Korean nuclear threat, with the US Treasury considering imposing sanctions on Chinese individuals, companies, and banks doing business with North Korea.
США сейчас пытаются надавить на Китай, чтобы тот ответственно занялся обузданием северокорейской ядерной угрозы: министерство финансов США ввело санкции против китайских частных лиц, компаний и банков, которые ведут бизнес с Северной Кореей.
And the law would give the DHS similar control over the personal and financial lives of anyone who does business in the US or with American companies – a power that the US government has already tried to assert by issuing a subpoena for Icelandic legislator Birgitta Jonsdottir's personal bank records.
И данный закон предоставит Министерству внутренней безопасности аналогичный контроль над личной и финансовой жизнью всех, кто ведет бизнес в США или с американскими компаниями (ранее правительство США уже пыталось утвердить для себя подобные полномочия, выдав повестку в суд депутату исландского парламента Биргитте Йонсдоттир по поводу ее личных банковских документов).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert