Sentence examples of "domestic policies" in English
Broader post-war experience supports the conclusion that domestic policies are what matter most.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
It was originally designed, in the 1970s, to align major economies’ domestic policies, thereby reducing uncertainty.
Изначально, в 1970-х годах, они задумывались с целью согласовать внутриполитические решения стран с крупнейшей экономикой и, тем самым, снизить уровень нестабильности.
No, a large part of the divide is a direct result of domestic policies that suppress Internet and technology use.
Нет, большая часть такого разделения есть прямое следствие местных законов, ограничивающих использование Интернета и других передовых технологий.
Singapore had entered a reservation to that article, as was expressly permitted by article 29 (2), to reassert Singapore's right to its domestic policies.
Сингапур сделал оговорку к этой статье, что четко разрешено статьей 29 (2), которая подтверждает право Сингапура на проведение своей национальной политики.
At the same time, additional resources will be needed too, especially in demonstrating and sharing new coping strategies and in embedding resilience thinking into domestic policies and practices.
Одновременно потребуются ресурсы на решение других задач, прежде всего на демонстрацию и совместное осуществление новых стратегий реагирования и на интеграцию концепции повышения устойчивости к внешним воздействиям в отечественную политику и практику.
More broadly, however, lack of assessment also prevents the elaboration of sound domestic policies aimed at spurring the services sector's contribution to the overall development of developing countries.
Вместе с тем в более широком плане отсутствие оценки не позволяет также выработать эффективную национальную политики, направленную на увеличение вклада сектора услуг в общий процесс развития развивающихся стран.
Develop domestic policies to ensure that ICTs are fully integrated in education and training at all levels, including in curriculum development, teacher training, institutional administration and management, and in support of the concept of lifelong learning.
Разрабатывать национальные стратегии для обеспечения полномасштабной интеграции ИКТ в сферу образования и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в разработку учебных программ, подготовку преподавателей, управление и руководство учреждениями, равно как и в поддержку обучения на протяжении всей жизни.
For many years, the IMF has engaged its member countries in a process known as "surveillance," in which it monitors, analyzes, and consults on each country's economic policies - both exchange rate policies and relevant domestic policies.
На протяжении многих лет МВФ привлекал страны-члены к так называемому процессу наблюдения, в ходе которого проводил мониторинг, анализ и консультации по экономической политике (как валютной, так и внутренней) каждой страны.
The dramatic suddenness of the global downturn in 2001 and its surprising severity meant that countervailing measures in the form of growth-enhancing domestic policies, such as a stimulative fiscal and monetary policy stance, proved to be insufficient.
Внезапность снижения темпов роста в мире в 2001 году и необычайные масштабы такого снижения означали, что таких мер противодействия, как проведение национальной политики по увеличению темпов роста, например, стимулирующей финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики, оказалось недостаточно.
While strong domestic policies and domestic and foreign private investment provide the foundation for sustainable development, critical problems such as climate change, biodiversity protection, tropical forest conservation and marine resource protection cannot be resolved by domestic and private action alone;
Хотя эффективные внутренние меры, а также национальные и иностранные частные инвестиции создают основу для устойчивого развития, такие важнейшие проблемы, как изменение климата, охрана биологического разнообразия, рациональное использование тропических лесов и охрана морских ресурсов, нельзя решить только за счет действий отдельных стран и частного сектора;
It goes beyond creating open markets for goods and services to include increased immigration (in the US and Europe), harmonizing regulations (the ambition of the TPP and the TTIP), and intrusive adjudication of domestic policies (the investor-settlement procedures under NAFTA and the TPP).
Она не ограничивается созданием открытых рынков для товаров и услуг, а предусматривает ещё и увеличение потоков иммигрантов (в США и Европе), гармонизацию регулирования (амбициозная цель ТТП и ТТИП), международное судебное вмешательство во внутренние дела (процедуры урегулирования отношений с инвесторами в рамках НАФТА и ТТП).
Those seeking closer economic integration have a special responsibility to be strong advocates of global governance reforms: If authority over domestic policies is ceded to supranational bodies, then the drafting, implementation, and enforcement of the rules and regulations has to be particularly sensitive to democratic concerns.
Все, кто стремится к более тесной экономической интеграции, несут особую ответственность и должны активно способствовать реформам глобального управления: если полномочия по внутренним вопросам уступаются наднациональным органам, тогда процесс разработки, утверждения и реализация данных правил и норм должен быть особенно чувствителен к демократическим аспектам.
They urged countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards the achievement of these goals and called upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, including stable macroeconomic frameworks and transparency and accountability systems of public finance.
Они настоятельно призвали страны направлять ресурсы, высвобождаемые благодаря облегчению бремени задолженности, в том числе в результате списания и сокращения долга, на достижение этих целей и призвали их продолжать совершенствование своей национальной политики и экономического управления, включая создание стабильных макроэкономических основ и систем, обеспечивающих транспарентность и подотчетность государственных финансов.
The present report provides an overview and an analysis of the replies received from Member States on their efforts to implement Economic and Social Council resolution 2007/20 and their domestic policies and measures in the areas of prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime.
В настоящем докладе содержится обзор и анализ ответов, полученных от государств-членов относительно предпринимаемых ими действий по выполнению резолюции 2007/20 Экономического и Социального Совета, а также относительно политики и мер, осуществляемых в соответствующих странах для предупреждения и расследования актов экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных и для преследования и наказания за их совершение.
A communication by Canada to the WTO Working Group * suggested that peer review would provide a non-adversarial forum to query and better understand other countries'policies and practices with the goal of sharing best practices and improving domestic policies or institutions, as well as a substitute for dispute settlement.
В сообщении, направленном Канадой Рабочей группе ВТО, * говорилось, что экспертная оценка может создать благоприятную атмосферу для изучения и более глубокого понимания политики и практики других стран с целью обмена передовым опытом и совершенствования национальной политики или институтов, а также замены процедуры урегулирования споров19.
A communication by Canada to the former WTO Working Group suggested that peer review would provide a non-adversarial forum to query and better understand other countries'policies and practices with the goal of sharing best practices and improving domestic policies or institutions, as well as a substitute for dispute settlement.
В сообщении, направленном Канадой бывшей Рабочей группе ВТО, говорилось, что экспертный обзор может обеспечить благоприятный форум для изучения и более глубокого понимания политики и практики других стран в целях обмена передовым опытом и совершенствования национальной политики или институтов, а также замены процедуры урегулирования споров.
For developing countries to be able to benefit from globalization and achieve internationally agreed development goals, the international community as a whole should bear in mind the need for a balanced reconciliation between domestic policies and international disciplines and commitments, when collectively deciding upon future disciplines and commitments and applying those that were currently in force.
Чтобы развивающиеся страны могли в полной мере воспользоваться благами глобализации и достичь целей развития, определенных международными соглашениями, все международное сообщество, рассматривая вопросы о принятии будущих и о реализации действующих норм и обязательств, должно постоянно иметь в виду необходимость сбалансированного согласования национальной политики и международных норм и обязательств.
As discussed in previous reports of the Secretary-General on implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development, aid for trade can play an important role — along with improved market access, balanced rules and sound domestic policies — in helping developing countries to realize the potential gains from trade and mitigate its potential costs.
Как уже отмечалось в предыдущих докладах Генерального секретаря об осуществлении решений Международной конференции по финансированию развития, оказание содействия торговле — наряду с расширением доступа на рынки, сбалансированными правилами и продуманной национальной политикой — может сыграть важную роль в оказании развивающимся странам помощи в реализации потенциальных благ торговли и в снижении ее потенциальных издержек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert