Ejemplos del uso de "domino effect" en inglés

<>
Shutting it down is gonna have a domino effect. Его закрытие произведет эффект домино на всех.
Those events led to a domino effect that has yet to end. Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Globalisation produced its own domino effect. Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
instead we are threatened with a domino effect of descent into chaos. вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино.
Mistaken beliefs, on the other hand, are reflected in metaphors like "contagion" and "domino effect," which imply that financial markets become blind, virulent, and indiscriminate when they are disturbed. Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными.
The long-term damage caused by malnutrition has a domino effect, impeding educational achievement, and ultimately, hobbling national economies. Долгосрочный ущерб, наносимый недостаточным питанием, вызывает эффект домино, препятствуя успешной учебе и, в конечном итоге, ослабляя экономику стран.
With Tunisia regarded by most Western analysts as "Arab" and "Islamic," would there be a "domino effect" in the Middle East? Поскольку большинство западных аналитиков рассматривают Тунис, как "арабскую" и "исламскую" страну, будет ли на Ближнем Востоке "эффект домино"?
Sovereign spreads are already pricing the risk of a domino effect from Greece to Spain, Portugal, and other euro-zone members. Спреды по гособлигациям уже повышают риск "эффекта домино" от Греции к Испании, Португалии и к другим членам еврозоны.
The effect however, has not been a domino-like democratization; instead we are threatened with a domino effect of descent into chaos. В результате, однако, не произошло демократизации с эффектом домино; вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино.
In 2010-2012, by contrast, systemically important European banks were exposed, raising the risk of a domino effect that threatened the entire eurozone. В отличие от сегодняшней ситуации, в кризисе 2010–2012 годов были задействованы крупные Европейские банки, и это увеличивало риск «эффекта домино», что угрожало всей системе еврозоны.
Indeed, Gaddafi's emphatic call for Libya to embrace the market economy could have a sort of revolutionary domino effect among North Africa's "dirigiste" economies, improving the chances for a revitalization of plans to open and integrate the Maghreb Union economies. Действительно, решительный призыв Каддафи развивать рыночную экономику в Ливии может оказать, своего рода, революционный "эффект домино" на экономические системы "дирижизма" в Северной Африке и улучшить шансы возрождения плана открытия и интеграции экономических систем Магрибского Союза.
That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government. Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства.
A Taliban victory there, the advocates of the surge had warned, would radicalize the entire region and create a domino effect, with Islamic insurgencies unleashed across Central Asia. Победа Талибана здесь, как предостерегали сторонники увеличения войск, привела бы к радикализации всего региона и создала бы эффект домино с распространяющимися исламскими революциями по всей Центральной Азии.
Worse, the eurozone may again be at risk, with a Greek exit eventually causing a domino effect that eventually leads to the eurozone’s breakup. Что ещё хуже, еврозона снова может оказаться под угрозой: выход Греции способен вызвать эффект домино, который в итоге приведет к распаду еврозону.
On the other hand, large supermarket companies (which are now also dynamically expanding in developing countries) have been exerting buyer power over intermediaries supplying them with goods to depress prices and impose a wide range of unfair conditions- with a domino effect up the supply chain, eventually passing both price pressures and risks on to developing country farmers. С другой стороны, крупные компании систем супермаркетов (которые в настоящее время также динамично расширяют свою деятельность в развивающихся странах) осуществляют власть покупателя над поставляющими им товары посредниками, снижая цены и навязывая целый ряд несправедливых условий- с возникновением эффекта домино по всей производственно-сбытовой цепочке, в конечном счете перенося и ценовое давление, и риски на фермеров в развивающихся странах.
This domino effect is often referred to as “systemic risk”, and is cited as a significant policy reason for permitting participants to close-out, net and set-off obligations in a way that normally would not be permitted by insolvency law. Этот эффект " домино " часто называют " системным риском " и приводят в качестве весомого стратегического довода в пользу предоставления участникам рынка права производить " закрытие ", зачет и взаимозачет обязательств способами, применение которых законодательством о несостоятельности обычно не допускается.
Domino theories are sometimes right, but they're sometimes wrong. Теории домино иногда верны, а иногда ошибочны.
Benefits are in effect. Выгоды заключаются в эффекте.
Georgia can be a democratic domino in the Caucasus, but only with committed international support. Грузия может стать костью домино, с которой начнется цепное установление демократии на Кавказе, но лишь при надёжной поддержке мирового сообщества.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.