Sentence examples of "done our utmost" in English
We have done our utmost to ensure that our legitimate security precautions affect Palestinian life and economic activity as little as possible.
Мы делаем все возможное для того, чтобы наши законные опасения в плане безопасности как можно меньше сказывались на жизни палестинцев и их экономической деятельности.
We are obligated by international law — and despite the allegations we have done our utmost, in extremely difficult conditions — to protect the civilians and international personnel who were at risk from the situation on the ground.
Мы обязаны в соответствии с нормами международного права и вопреки обвинениям — и мы делаем все возможное в исключительно сложной обстановке — защищать граждан и сотрудников международных организаций, которые подвергаются угрозе в результате сложившейся на местах ситуации.
At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true.
На этом важнейшем этапе мы должны объединить наши силы и делать все возможное для достижения этой цели.
At this critical juncture, we must join forces and do our utmost to make this vision come true.
В этот критически важный момент мы должны объединить силы и делать все возможное для того, чтобы это видение стало реальностью.
Therefore, we must do our utmost to ensure sustainable and transparent financing.
Поэтому мы должны сделать все возможное для обеспечения устойчивого и транспарентного финансирования.
Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it.
Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления.
These are our expectations, and we should do our utmost to accomplish them.
Таковы наши устремления, и мы должны сделать все возможное для их претворения в жизнь.
In this context, we in Myanmar oppose terrorism in all its manifestations and we are doing our utmost to combat this horrendous scourge.
В связи с этим мы в Мьянме выступаем против терроризма во всех его проявлениях и делаем все возможное для борьбы с этим чудовищным злом.
Pending entry into force, we must do our utmost to further consolidate the existing test moratoriums.
До вступления Договора в силу мы должны сделать все возможное, чтобы укрепить существующие моратории на испытания.
In doing our utmost to achieve such understanding, we will be living up to our own responsibilities and fulfilling our Organization's mandate.
Делая все возможное для достижения взаимопонимания, мы тем самым будем выполнять возложенные на нас обязанности и содействовать осуществлению мандата нашей Организации.
We'll certainly do our utmost to help find him with the means available to us.
Мы, конечно, сделаем все возможное, чтобы помочь в его поисках.
We shall continue to do our utmost for the protection of this vulnerable but much admired and respected group of our fellow human beings.
Мы будем по-прежнему делать все возможное для защиты этой уязвимой, но вызывающей восхищение и уважение группы наших собратьев.
That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence.
Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие.
We will do our utmost for the universal promotion and protection of human rights in accordance with the mandate conferred upon the Council by the Assembly.
Мы будем делать все возможное для того, чтобы обеспечивать соблюдение и защиту прав человека во всем мире в соответствии с мандатом, возложенным на Совет Ассамблеей.
We must now look into the future and do our utmost to avoid the repetition of a similar crisis.
Сейчас нам необходимо подумать о будущем и сделать все возможное, чтобы избежать повторения подобного кризиса.
With the Council's support, the Secretary-General and I remain committed to doing our utmost to help promote peace, stability and development in a united Iraq.
При поддержке Совета Генеральный секретарь и я обязуемся и впредь делать все возможное для содействия обеспечению мира, стабильности и развития в едином Ираке.
When faced with this tragic humanitarian situation in Gaza, we should do our utmost to assist the innocent civilian population.
Перед лицом этой трагической гуманитарной ситуации в Газе мы должны сделать все возможное для оказания помощи ни в чем не повинному гражданскому населению.
We will continue to do our utmost to contribute to achieving this goal and will work together with the Security Council and the Government of Angola on this path.
Мы будем и впредь делать все возможное в целях содействия достижению этой цели и намереваемся сотрудничать с Советом Безопасности и правительством Анголы в этом направлении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert