Sentence examples of "double crucible crystal growing unit" in English
During the fortieth session, bearing in mind the growing importance of research and training, at the request of the member States, AALCO renamed its Data Collection Unit the Centre for Research and Training, with a view to enhancing the exchange of information between AALCO, the United Nations and related agencies as well as other related international organizations.
Во время сороковой сессии с учетом растущей важности научных исследований и учебной подготовки ААКПО, по просьбе государств-членов, изменила название своей Группы по сбору информации на Научно-исследовательский и учебный центр ААКПО в целях активизации обмена информацией между ААКПО, Организацией Объединенных Наций и смежными учреждениями, а также другими соответствующими международными организациями.
In order to address the growing demands of support services, and in line with the Department of Safety and Security Critical Incidents Stress Management Unit's recommendations, it will be required to strengthen the Staff Counselling/Welfare Unit in order to provide services to currently more than 1,200 UNAMA national staff members in Kabul and the regions, as well as their 4,000 dependants, in addition to the international staff.
В целях удовлетворения такого спроса и в соответствии с рекомендациями Группы по вопросам снятия стресса после серьезных инцидентов Департамента по вопросам охраны и безопасности необходимо будет укрепить Группу консультирования и обеспечения жизни и быта персонала, с тем чтобы она была в состоянии обслуживать более чем 1200 национальных сотрудников Миссии в Кабуле и на местах и 4000 членов их семей, а также международный персонал.
“As a rule, any act of denationalization in this sense renders the individuals concerned stateless, unless they were holding double nationality … There is, however, a growing tendency to reduce statelessness by preconditioning the validity of denationalization measures on the prior or simultaneous acquisition of another nationality.
" Как правило, любой акт лишения гражданства в этом смысле делает заинтересованных индивидов лицами без гражданства, если только у них не было двойного гражданства … Однако наблюдается упрочивающаяся тенденция к сокращению безгражданства с помощью непременной обусловленности законности мер по лишению гражданства предшествующим или одновременным приобретением другого гражданства.
The US consumer market is worth more than double that - around $10.5 trillion - but BRIC consumer power is currently growing at an annual rate in dollar terms of around 15%, which means an annual rate of roughly $600 billion.
Потребительский рынок США оценивается более чем в два раза дороже - около 10,5 триллиона - но потребительская способность стран БРИК в настоящее время растет с ежегодной скоростью в долларовом исчислении примерно на 15%, что означает годовой прирост около 600 миллиардов долларов.
The expert from GTB questioned the double " cut-off " line and stated that this phenomenon would depend on the quality of the optic of the lighting unit and the related requirements in the Regulation.
Эксперт от БРГ выразил сомнение по поводу двойной светотеневой границы и указал, что это явление будет зависеть от качества оптики устройства освещения и соответствующих требований в правилах.
The unit put in a clear double top at 120.75, and though rates have already reached the pattern’s measured move objective, there is no significant Fibonacci support until below 119.00.
Пара сформировала четкую двойную верхушку на уровне 120.75, и хотя цены уже достигли цели рассчитанного движения модели, нет весомой поддержки Фибоначчи вплоть до уровня ниже 119.00.
Since 2001, unit labor costs have been growing faster than real GDP and employment, undermining the economy’s competitiveness vis-à-vis developing countries.
С 2001 г. затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее реального ВВП и уровня занятости, подрывая конкурентоспособность экономики по сравнению с развивающимися странами.
Bottom line, if we achieve one-third of the unit sales forecasted, we'll double your company's cash flow.
Если мы продадим треть того, что планируем, мы удвоим движение денежной наличности в вашей компании.
An early review of the experience of the organizations with RBB can be found in a 1999 report of the Joint Inspection Unit (JIU), which identified “a growing common understanding of, and strong support for, the use of RBB techniques as a tool to achieve increased budget transparency and accountability by focusing on results and using performance indicators to link performance with the budget.”
Один из первых обзоров опыта организаций в области использования БКР приводится в докладе Объединенной инспекционной группы (ОИГ) 1999 года, где было указано, что " ширится понимание и растет поддержка использования методологии БКР в качестве инструмента для обеспечения большей транспарентности и подотчетности в расходовании бюджетных средств через упор на результаты и использование оценочных показателей для привязки результатов служебной деятельности к бюджету ".
A Client Relationship Management system is designed to direct clients to frequently asked questions (FAQ) specifically related to the subject matter of their question; this in turn will free up the Client Services Unit to provide more detailed responses to the growing number of complex questions submitted by clients.
Благодаря системе обеспечения взаимодействия с клиентами клиенты через страницу " Наиболее часто задаваемые вопросы " (FAQ) направляются в раздел, связанный с тематикой вопроса, что в свою очередь позволяет Группе обслуживания клиентов предоставлять более подробные ответы на растущее число сложных запросов, направляемых клиентами.
With the world economy growing at 4-5% per year, it will be on a path to double in size in less than 20 years.
Мировая экономика, при росте в настоящее время примерно 4-5% в год, удвоится в размере менее чем за 20 лет.
Indeed, South African banks already command a 12% share of Sub-Saharan Africa’s banking market (outside their home country); with the regional market growing by more than 10% per year, they could nearly double this share by 2030.
Более того, южноафриканские банки уже контролируют 12 % банковского рынка стран Центральной и Западной Африки (за пределами своей страны); при темпах роста регионального рынка больше чем на 10 % в год они могли бы почти удвоить эту долю к 2030 году.
According to information received from non-governmental sources, the “flying squad”, a unit not explicitly created by a statute, was established in 1995 to respond to a growing spate of carjackings in urban centres, especially in Nairobi.
Согласно информации, полученной от неправительственных источников, " летучий эскадрон ", подразделение, не предусмотренное законом, был создан в 1995 году в связи с ростом числа угонов автомобилей в городских центрах, особенно в Найроби.
Mr. Sevilla (Chief Executives Board for Coordination), speaking on behalf of the CEB Secretariat, said that the report of the Joint Inspection Unit on civil society organizations had been generally welcomed throughout the system as a useful addition to the growing body of work on the subject, especially in relation to the possible contributions of CSOs in the system's efforts to achieve the millennium development goals.
Г-н Севилья (Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций), выступая от имени секретариата КСР, говорит, что доклад Объединенной инспекционной группы об организациях гражданского общества в целом был положительно принят в рамках системы как полезное дополнение к возрастающему объему работы по этой теме, особенно в отношении возможного вклада ОГО в усилия системы, направленные на выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to some estimates, meeting the needs of a growing global economy will require the world to begin devoting at least $1 trillion annually to water infrastructure within the next 20 years – roughly double the level of annual spending today.
По некоторым оценкам, для удовлетворения потребностей растущей мировой экономики потребуется начать выделять ежегодно не менее 1 трлн долларов на инфраструктуру водоснабжения в течение ближайших 20 лет, что примерно в два раза превышает уровень сегодняшних ежегодных расходов.
The Special Unit will strengthen cooperation with other UNDP bureaux and units, country offices and regional centres by seeking to ensure that their programmes benefit from the growing number of experts and world-class institutions in various parts of the South so as to generate a much greater impact.
Специальная группа будет расширять сотрудничество с другими бюро и группами, страновыми отделениями и региональными центрами ПРООН, стремясь обеспечить, чтобы в их программах участвовало все большее число экспертов и учреждений международного класса в различных странах Юга, с тем чтобы значительно повысить результативность работы.
The growing integration of the economies of middle-income countries, the increased mobility of capital and tax competition call for greater international coordination, preferably through the United Nations system, in areas such as double taxation, capital flight, tax evasion and fraud.
Усиление экономической интеграции стран со средним уровнем доходов, возросшая подвижность капитала и конкуренция в налоговой сфере требуют улучшения международной координации — предпочтительно через посредство системы Организации Объединенных Наций — в таких областях, как предупреждение двойного налогообложения и бегства капитала и борьба с уклонением от налогов и мошенничеством.
Simultaneously, the P-2 post currently assigned to the Payments Unit would be laterally transferred to the other sub-unit in charge of managing the benefit payroll, where the workload has been significantly increased owing to the steady increases in the number of periodic benefit payments made and the growing complexity of payroll history records arising from the changes made to the rules and regulations of the Fund over time.
Одновременно имеющаяся в настоящее время в структуре Группы платежей должность С-2 была бы передана в другую подгруппу, занимающуюся ведением платежной ведомости пенсионных выплат, рабочая нагрузка которой существенно возросла в связи с неуклонным ростом количества периодических пенсионных выплат и увеличением степени сложности данных об истории получения участниками Фонда заработной платы, что обусловлено изменениями, внесенными в правила и положения Фонда.
The report of the Joint Inspection Unit (JIU) entitled “Involvement of civil society organizations other than NGOs and the private sector in technical cooperation activities: experiences and prospects of the United Nations system” is an effort by JIU to further expand its work on the issues concerning collaboration with civil society organizations (CSOs) 1 in recognition of the growing role of this category of development actors.
Доклад Объединенной инспекционной группы (ОИГ) под названием «Участие организаций гражданского общества, помимо неправительственных организаций, и частного сектора, в деятельности по линии технического сотрудничества: опыт и перспективы системы Организации Объединенных Наций» представляет собой попытку ОИГ более глубоко проанализировать вопросы, касающиеся сотрудничества с организациями гражданского общества (ОГО) 1, учитывая все возрастающую роль этой категории субъектов процесса развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert