Sentence examples of "double jeopardy clause" in English

<>
This is not double jeopardy. Это не вторичное привлечение к ответственности.
As such, it isn't double jeopardy. И потому это не является вторичным привлечением.
Double jeopardy - he's been tried, cleared. Вторичное привлечение - его уже привлекали и оправдали.
Under double jeopardy, your honor, the defendant cannot be retried for the same crime. Согласно закону, ваша честь, ответчик не может быть осужден повторно за тоже преступление.
The defense attorney is arguing double jeopardy, but Mr. Tatro is not being accused - of the same crime. Адвокат защиты ссылается на вторичное привлечение к ответственности, но мистера Татро не обвиняют в том же самом преступлении.
We have double jeopardy laws in this country. У нас есть двухместные законы опасности в этой стране.
Look, Marc, there's no double jeopardy. Слушай Маркус, тут не действует принцип двойной ответственности.
Double jeopardy still stands, and if you'd just let me present my next witness, your honor, you'll see the relevance of all of this. Он понесет двойную ответственность, и если вы позволите вызвать следующего свидетеля, ваша честь, вы увидите, как это связано.
Double jeopardy protected her from a second, and I was quite confident that although she had killed, she was not a killer. Двойной риск защитил ее от повторного процесса, и я был совершенно уверен, что хоть она и убила, она не была убийцей.
Let's see, now, first year law, double jeopardy. Посмотрим, первый курс юридического повторный суд за то же преступление.
If Cassidy walks, you can't try this case again - double jeopardy. Если Кэссиди уйдёт, второй раз дело не поднимешь - будет только хуже.
If you don't show up tomorrow, double jeopardy attaches. Если вы завтра не появитесь, то будет иметь место двукратное привлечение к ответственности.
Double jeopardy, we are fine. Минус на минус, все в норме.
I know you can't charge him with murder again because it's double jeopardy. Я понимаю, ты не можешь повторно обвинить его в убийстве.
The punishment, under the Criminal Code, of women entering the country illegally only perpetuated their illegality, and to punish them for being in possession of the false papers furnished them by traffickers was to punish the victim rather than the perpetrator and to subject those unfortunate women to “double jeopardy”. В уголовном кодексе установлено наказание для женщин, незаконно въехавших в страну, которое лишь усугубляет их нелегальный статус, а наказание женщин за использование поддельных документов, выданных им их торговцами, представляет собой наказание жертвы, а не преступника и поэтому такие несчастные женщины подвергаются «двойной опасности».
The Commission had proposed replacing Chapter 6 of the Penal Code, with a new chapter that would include provisions imposing criminal liability for the crime of trafficking in persons and children, respectively, for sexual purposes, abolishing double jeopardy for crimes committed abroad in the case of serious sexual offences against persons under the age of 18, and inserting new provisions to cover trafficking for sexual purposes. Комиссия предложила заменить главу 6 Уголовного кодекса новой главой, которая содержала бы положения, предусматривающие уголовную ответственность за торговлю людьми и, соответственно, детьми для сексуальных целей, устранив риск дважды понести уголовную ответственность за правонарушения, совершенные за границей, в случае серьезных преступлений на сексуальной почве против лиц в возрасте до 18 лет и введя новые положения, охватывающие торговлю для сексуальных целей.
Such provisions include requests for extradition, safety measures, double jeopardy, mandatory grounds for refusing to extradite, optional grounds for refusing to extradite, transmission of applications, content of applications, processing of applications, supplementary information, requests for confidentiality, the refusal of enforcement, summary proceedings, prohibition against the use of evidence for wrongful purposes and charges for expenses. В этом законопроекте рассматриваются такие вопросы, как запросы о выдаче, меры защиты, обязательные основания для отказа, факультативные основания для отказа, передача запросов, содержание запросов, обработка запросов, дополнительная информация, просьба о сохранении конфиденциальности, отказ в исполнении, упрощенная процедура выдачи, неиспользование элементов доказательной базы в иных целях и обязанность покрыть расходы.
In imposing a revised sentence, the Appeals Chamber considered the element of double jeopardy, in that the appellant had had to appear for sentence twice for the same conduct and also that he had been detained a second time after a period of release of nine months. Вынося пересмотренный приговор, Апелляционная камера учла элемент риска двойной уголовной ответственности за одно и то же преступление, заключавшийся в том, что апеллянт был вынужден дважды предстать перед судом для вынесения приговора за одно и то же поведение, а также учла, что он был задержан во второй раз после пребывания на свободе в течение девяти месяцев.
Humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. Конституция гарантирует также гуманное обращение с лишенными свободы лицами и такие основополагающие принципы, как отсутствие обратной силы у уголовного закона и запрет дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление.
In any case, he considered that matters relating to the trials of members of the Argentine armed forces who had been granted amnesty or a stay of proceedings would come under the Committee's scrutiny in the future, probably in connection with the issue of double jeopardy covered in article 14 of the Covenant. В любом случае оратор считает, что вопросы, относящиеся к судебному разбирательству служащих аргентинских вооруженных сил, которые были амнистированы или по ним было прекращено судебное разбирательство, в будущем подвергнутся тщательному изучению Комитета, возможно, в связи с вопросом вторичного привлечения к уголовной ответственности за те же преступления, которые оговорены в статье 14 Пакта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.