Sentence examples of "draft decree" in English
This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself.
Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась "Лента.ру".
In prohibiting recruitment to terrorist groups and the supply of weapons to terrorists, the draft decree makes perpetrators liable to penal servitude for life.
Для противодействия вербовке в террористические группы и поставкам оружия этим группам в соответствии с проектом постановления совершающие такие действия лица наказываются пожизненным лишением свободы.
In addition to drawing up this draft decree, visits were made in the course of 2005 to different prison units and other facilities throughout the country where detainees were being held.
Помимо разработки этого проекта, на протяжении 2005 года проводились проверки в ряде пенитенциарных учреждений и других центров содержания лиц, лишенных свободы, во всех районах страны.
President Karzai and the Minister are also working on a draft decree to set the course of reform for the police and border guard, much as the 1 December decree did for the army.
В настоящее время президент Карзай и министры работают над проектом указа, в котором будет изложена программа реформы полиции и пограничной охраны, аналогично указу в отношении армии, который был опубликован 1 декабря.
According to the draft decree establishing its powers and structure, the Office works with the Inter-Ministerial Commission on Human Rights and International Humanitarian Law to coordinate government action in the area of human rights and international humanitarian law.
В соответствии с проектом постановления о полномочиях и структуре Группы этот орган призван координировать, совместно с Межминистерской комиссией по правам человека и международному гуманитарному праву, деятельность правительства в области прав человека и международного гуманитарного права.
Finally, another major point of discussion included in the draft Decree are the Antitrust ceilings: from 1 January 2003, no operator is allowed to input into the national network more than 70 % of the annual national consumption, no operator can sell to final customers more than 50 % of the annual national consumption.
И наконец, в законопроект включается также такой важный вопрос, обсуждаемый в настоящее время, как потолки, устанавливаемые в соответствии с антитрестовским законодательством: с 1 января 2003 года на долю какого-либо из операторов не должно приходиться более 70 % общенационального годового объема потребления газа и ни один оператор не сможет продавать конечным потребителям более 50 % общенационального годового объема потребления газа.
A draft Decree repealing Government Decree No. 694 of 4 November 2003 on the transfer of Lake Chatyr-Kul'into the category “fishing waters of State significance” as inconsistent with the obligations under the Biodiversity Convention (on the basis of a petition by the NGO Independent Environmental Appraisal) has been prepared and is being agreed.
Подготовлен и проходит согласование проектa Постановления об отзыве Постановления Правительства КР от 4 ноября 2003 года N 694 «О переводе озера Чатыр-Куль в категорию рыбохозяйственных водоемов государственного значения», как противоречащий обязательствам Конвенции по биоразнообразию (на основании обращения НПО «Независимая экологическая экспертиза»).
In addition, a draft bill on the prevention, punishment and eradication of the enforced disappearance of persons in the State of Michoacán as well as a draft decree which would add enforced disappearance as an offence under the state criminal legislation are currently being debated by the Office of Legal and Legislative Affairs of the Department of the Interior, in conjunction with the State Attorney-General's Office.
Кроме того, Управление по правовым вопросам и вопросам законодательства Департамента внутренних дел совместно с Генеральной прокуратурой штата в настоящее время обсуждают законопроект о предотвращении и искоренении насильственных исчезновений людей и наказании за них в штате Мичоакан, а также проект указа, в соответствии с которым в уголовное законодательство штата будет включено преступление, представляющее собой насильственное исчезновение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert