Sentence examples of "driver's seat" in English

<>
LONDON - The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union's Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU's foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver's seat in the EU. ЛОНДОН - Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены.
A patient in the driver's seat, for example. Например, если пациент принимает все решения сам.
So you're just letting Hamburg take the driver's seat here? Значит ты просто дала Гамбург сделать за тебя выбор?
Perf'd the driver's seat, installed a cooler / heater set-up. Под водительским сиденьем установил охладитель / нагреватель.
We let the doctors make all the decisions, take the driver's seat. Мы уступили кресло водителя врачам, позволили им самим принимать все решения.
Take that arsehole Seva, put him in the driver's seat and blow him up. Берите этого козла Севу, посадите в одну из них на место шофёра и нужен взрыв.
Companies can suggest possible routes to get there, but governments are in the driver's seat. Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами.
Don't you think that I should probably take the driver's seat on this one, Doctor? Вы не находите, что мне следует взять бразды правления в этом деле, доктор?
If anything goes down, we just put Koothrappali in the driver's seat and slap a sombrero on his head. Если что-то пойдет не так, посадим Кутрапали на водительское место и наденем ему на голову сомбреро.
Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat. Бангладеш считает, что, продвигаясь по пути к достижению целей развития, каждая развивающаяся страна должна находиться на водительском месте.
That's why you were able to wheel it out of my lab and place it in your driver's seat. Вот почему ты смогла выкатить ее из лаборатории и посадить ее в машину вместо себя.
The driver's seat smells funny, the fuel gauge doesn't work all the time, and neither does the temperature gauge. Водительское сидение забавно пахнет, указатель уровня топлива не работает также как и датчик температуры.
Leaders like Barghouti, former preventative security chief Jibril Rajoub, and Gaza's Dahlan are now in the driver's seat of the Fatah movement. Такие лидеры, как Баргути, бывший начальник превентивных сил безопасности Джибрил Раджуб, а также Дахлан в Газе сегодня занимают руководящие посты в движении Фатх.
So you're going to be in charge, you're going to be in control, you're going to be in the driver's seat. Вы во главе, вы управляете ситуацией, вы в кресле водителя.
So what better way to put you back in the driver's seat than to put you in the real world that you interact in every day? А можно ли найти способ передать вам управление лучший, чем поместить вас в реальный мир, с которым вы взаимодействуете каждый день?
The Paris Declaration is very strong in showing the country level perspective, role and commitments, and is very much based on the principle that partner should be in “the driver's seat”. Перспективы деятельности, роль и обязательства на уровне стран четко изложены в Парижском заявлении, во многом основанном на принципе, согласно которому " за рулем " должен находиться партнер.
And we were certainly in the driver's seat, making all these decisions, and let me tell you, if some of you had been there, it was a most agonizing and harrowing experience. Где мы и были. Мы принимали все решения, и замечу, окажись вы на нашем месте, вы бы согласилась, что нет ничего мучительнее, чем принятие решений.
Wolfensohn meant it when he said that he wanted to put the country in the driver's seat, though not everyone within the Bank was as enthusiastic about this (or some of his other) initiatives. Именно это имел в виду Вольфенсон, когда говорил о том, что хочет передать бразды правления самим странам, хотя далеко не все во Всемирном банке были в восторге от этой его инициативы (или некоторых других).
However, given that many of the functions of the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL) are already being taken over by bilateral and multilateral development partners, the size of that presence should be limited, leaving the Timorese in the driver's seat. Однако с учетом того факта, что многие функции Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ) уже взяли на себя двусторонние и многосторонние партнеры по развитию, масштабы этого присутствия следует ограничить, оставив руководящую роль за населением Тимора.
He had led police on an eight-mile street chase, ultimately stopping in a residential section of L.A. where four white officers, after pulling him from the driver's seat, struck him with their batons and kicked him with their boots more than 50 times. Полиция преследовала его машину примерно восемь миль, затем остановила ее в жилом квартале Лос-Анджелеса, и четыре офицера, вытащив Кинга с водительского места, нанесли ему более 50 ударов ногами и дубинками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.