Sentence examples of "drop-out" in English
Translations:
all86
other translations86
I can say that, even though I'm a college drop-out.
Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж.
School sanitation facilities had been improved: their poor quality had been one factor influencing the drop-out rate for girls.
Были улучшены санитарно-гигиенические условия в школах: их плохое качество было одним из факторов отсева девочек.
School transport in outlying and rural areas in order to ensure that girls attend school and also to fight school drop-out:
школьный транспорт в отдельных отдаленных и сельских районах для обеспечения охвата девочек школьным образованием и борьбы с уходом из школ:
In 1999, the school drop-out rate increased, the poorest families reduced their food intake and access to health services was severely curtailed.
В 1999 году повысился показатель выбытия из школ, самым бедным семьям пришлось сократить потребление продовольствия и в значительной мере ухудшился доступ к службам здравоохранения.
The advancement of women in Benin was limited by traditional cultural practices, the burden of housework and the high drop-out rate among girls.
Улучшение положения женщин в Бенине ограничено традиционными культурными обычаями, бременем домашней работы и высоким отсевом девочек из школ.
In general, illiteracy, low enrolment in school and high drop-out rates bar women and girls from all kinds of information, not merely ICT.
В целом же неграмотность, низкий охват школьным обучением и высокий процент бросающих школу среди женщин и девочек отсекает их от всех видов информации, а не только от ИКТ.
The maintenance of relatively high pupil pass rates and low pupil drop-out rates in basic education as compared with institutions run by host authorities;
сохранение относительно высоких показателей окончания школы и низких показателей отсева из базовых учебных заведений по сравнению с учебными заведениями, находящимися в ведении принимающих властей;
The team commended UNICEF for its work facing challenges that included humanitarian emergencies, HIV/AIDS, food insecurity, gender inequality and high school drop-out rates.
Группа высоко оценила работу ЮНИСЕФ по решению проблем, включая гуманитарные чрезвычайные ситуации, ВИЧ/СПИД, отсутствие продовольственной безопасности, неравенство мужчин и женщин и высокую долю детей, бросающих школу.
The drop-out rate was lower for girls than for boys, and fewer young women, especially in rural areas, were engaged in low-paid unskilled work.
Девочки реже, чем мальчики, бросают учебу, и молодые женщины, особенно в сельских районах, гораздо реже выполняют низкооплачиваемую неквалифицированную работу.
Available disaggregated data reveal disparities in income, health and nutrition status, access to quality services, school drop-out and completion rates, teenage pregnancy and child labour.
Имеющиеся разукрупненные данные свидетельствуют о неравенстве в уровнях дохода, здравоохранения и режима питания, доступа к качественным услугам, отсева из школ и успеваемости, подростковой беременности и детского труда88.
The efficiency of education is compromised by late entry, high repetition (20 per cent) and drop-out rates (10 per cent), and absenteeism among teachers and students.
Эффективность образования снижается в результате позднего поступления в школу, высоких показателей второгодничества (20 %) и отсева (10 %), а также абсентеизма среди преподавателей и учащихся.
Early marriage and pregnancy, the burden of domestic chores, lack of separate sanitary facilities and long distances to school contribute to higher drop-out rates for girls.
Ранние браки и беременность, бремя домашних забот, отсутствие отдельных объектов санитарии и значительная удаленность от школ — все это ведет к более значительному отсеву девочек из школ.
In addition to studies in this area in Bulgaria, Latvia and Lithuania, UNICEF managed an assessment of school drop-out patterns in the southern districts of Kyrgyzstan.
Наряду с проведением исследований в этой области в Болгарии, Латвии и Литве ЮНИСЕФ предпринял оценку характерных особенностей отсева учащихся в южных районах Кыргызстана.
Social ills such as high school drop-out rates, child labour, violence, crime, insecurity and HIV/AIDS have been linked to the farming, distribution and consumption of khat.
С выращиванием, сбытом и потреблением ката связаны негативные социальные последствия, такие, как высокий уровень отсева из школ, детский труд, насилие, преступность, отсутствие безопасности и ВИЧ/СПИД.
It was concerned that a remarkable number of children are not enrolled, that repetition and drop-out rates are high and that gender parity still has to be achieved.
Он был обеспокоен тем, что значительное число детей не охвачено образованием, что по-прежнему высоки показатели второгодничества и отсева и что еще не обеспечен гендерный паритет.
For instance, the Ministry of Education is currently compiling sex-disaggregated data on enrolment, drop-out and completion rates in schools and is already implementing the National Reproductive Health Strategy.
Так, министерство образования в настоящее время составляет данные в разбивке по признаку пола о приеме в школы, отсеве учащихся и количестве учащихся, завершивших курс образования, и уже реализует Национальную стратегию охраны репродуктивного здоровья.
The report also found that these patterns were evenly balanced between girls and boys, and that the rising trends of drop-out rates applied to both urban and rural schools.
В докладе также был сделан вывод, что эти особенности в равной степени характерны как для девочек, так и для мальчиков и что тенденция повышения коэффициента отсева касается как городских, так и сельских школ.
the NPT is the legal linchpin for the nuclear nonproliferation regime now signed and ratified by all but three nations - India, Pakistan, and Israel - and one drop-out, North Korea.
ДНЯО является правовым стержнем для режима нераспространения ядерного оружия, подписанным и ратифицированным на сегодняшний день всеми, за исключением трех стран (Индии, Пакистана и Израиля) и Северной Кореи, вышедшей из договора.
Those were essential preconditions for the improvement of the situation of children, as were efforts to combat malnutrition, the eradication of malaria, reduced school drop-out rates and higher quality education.
Это необходимые условия для улучшения положения детей наряду с борьбой против недоедания, мерами по искоренению малярии, снижению уровня отказа от учебы в школах и повышению качества обучения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert