Sentence examples of "drop-out current" in English
Tom decided to drop out of school and work full-time.
Том решил бросить школу и работать полный день.
Those notes set out current activities of other organizations in the area of public procurement and presented information on practical experience in the implementation of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services.
В этих записках описывается текущая деятельность других организаций в области публичных закупок и представляется информация о практическом опыте в области осуществления Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг.
There could be questions about whether the ECB might begin tapering its QE program earlier than scheduled if, as it now projects, inflation rises back above 1.0% at the beginning of 2016 as the effects of low energy prices drop out of the annual rate of change.
Там могут быть вопросы о том, может ли ЕЦБ начать сужение своей программы QE раньше, чем планировалось, если инфляция вырастет обратно выше 1,0% в начале 2016 года, как последствие низких цен на энергию, которые упали из-за изменения годовой ставки.
Upon enquiry, the Committee was briefed on measures that had been taken by the Department of Peacekeeping Operations Personnel Management and Support Service, in preparation for the implementation of the enterprise resource planning system, to map out current business processes in human resources management both at Headquarters and in the field.
В ответ на запрос Комитета ему рассказали о мерах, принятых Службой кадрового управления и обеспечения Департамента операций по поддержанию мира (в порядке подготовки к внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов) для того, чтобы составить представление о производственно-деловых процессах, которые применяются сейчас при управлении людскими ресурсами как в Центральных учреждениях, так и на местах.
They had encouraged their son, Haozhi Chen, to continue his education, but he instead decided to drop out at age eighteen.
Они долгое время убеждали своего сына, Хаочжи Чэня, продолжить образование, но вместо этого он решил бросить учебу в возрасте 18 лет.
Peter Thiel certainly thinks so, as his Thiel Foundation encourages students to drop out and even offers grants to those who do so.
Питер Тиль придерживается именно такой точки зрения, поскольку его организация под названием Thiel Foundation призывает бросать школу и зачастую предлагает гранты тем, кто осмелится это сделать.
We’re “married and mortgaged,” as the saying goes, and we cannot drop out or we’ll lose what we’ve built throughout an entire career.
Мы уже связаны определенными обязательствами, поэтому мы не можем просто так отказаться от системы, иначе мы потеряем то, чего мы достигли за всю нашу карьеру.
This differs fundamentally from Singapore's scheme, since employers are not required to do so, and, while enrolled employees' paychecks are deducted without their consent, they can drop out of the plan at their own request.
Это существенно отличается от схемы Сингапура, поскольку работодатели не обязаны это делать, и в то время как платежные чеки зачисленных служащих вычитаются без их согласия, они могут выйти из этого плана по своему собственному желанию.
A good precedent in Italy is Carlo Ciampi, who took the reins of government in 1993, after Italy was forced to drop out of the European Exchange Rate Mechanism, and managed to repeal the scala mobile (the wage-indexation system), beat down inflation, and re-board the train of European monetary integration.
Хорошим прецедентом в Италии является Карло Чампи, взявший бразды правления в 1993 г. после того, как Италию вынудили уйти из европейского механизма регулирования валютных курсов, и сумевший отменить scala mobile (шкалу индексации заработной платы), побороть инфляцию и вернуть страну в поезд европейской валютной интеграции.
One new initiative calls for local leaders to be dismissed whenever high numbers of girls drop out of school.
Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу.
And it reaches 40% and over amongst those who drop out of school in the banlieues, which have become no-go zones of hopelessness.
И он достигает 40% и больше среди тех, кто бросает школу в пригородах (banlieues), которые стали зонами безнадежности, куда никто не решается войти.
Moreover, whether students identify with being in school becomes the major determinant of whether they stay or drop out.
Кроме того, главным детерминантом того, остаются учащиеся в школе или выбывают, является то, что они идентифицируют себя с обучением в школе.
Nevertheless, according to Brigitte Madrian of Harvard University, automatic enrollment in savings plans is critically important, even if the employee is completely free to drop out.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа.
The long-term unemployed will drop out of the labor market.
Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда.
But if employers actually enroll their employees automatically in the plan, telling them that they can drop out at any time simply by notifying the employer, a large majority of employees will just accept the plan.
Но если работодатели фактически зачисляют своих служащих в план автоматически, сообщив им о том, что они могут выйти из него в любое время, просто уведомив об этом работодателя, то значительное большинство служащих просто примет этот план.
I was forced to drop out of school, And now I'm here, Edging my way into an entry-level job.
Я был вынужден бросить школу, и сейчас я здесь, балансирую на грани разнорабочего у Конрада Грейсона.
Just out of curiosity, why did the old tosspot drop out this time?
Просто любопытно, как этот старый пьяница отмазался на этот раз?
You can drop out and work at the furniture store.
Ты можешь бросить и работать в мебельном магазине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert