Sentence examples of "dropped in" in English

<>
My old friend dropped in at my house. Мой старый друг заглянул ко мне домой.
In 1942 dropped in Poland, a KED YW soldier. В 42-м сброшен над Польшей, солдат СКВ.
Then the driver opened the door, and I dropped in. Потом водитель распахнул дверь, и я свалилась на землю.
By September 1990, each of the metals had dropped in price: К сентябрю 1990 года каждый из металлов подешевел:
One summer morning in 1964 the Pranksters dropped in in Millbrook. Одним летним утром 1964 года "Проказники" появились в Миллбруке.
He looked me right in the eyes, and he dropped in on me. Он посмотрел мне прямо в глаза, и сбросил меня.
I find letters from God dropped in the street and everyone signed by God's name. Я нахожу письма от Бога на улице и в каждом есть его подпись.
In Japan and Latin America, volatility dropped in a meaningful way only in the current decade. В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии.
Attendance rates in therapeutic and supplementary feeding centres dropped in the hard-hit provinces of Malanje and Uíge. В серьезно пострадавших провинциях Маланже и Уиже резко уменьшилось число лиц, посещающих центры лечебного и дополнительного питания.
Apple’s share price dropped in late trading on Tuesday, but US futures point to a higher open today. Стоимость акции Apple снизилась в конце торгового дня в четверг, но фьючерсы США указывают на более высокое открытие сегодня.
By September 1990, each of the metals had dropped in price: chromium by 5%, tin by a whopping 74%. К сентябрю 1990 года каждый из металлов подешевел: хром на 5%, олово на колоссальные 74%.
Indeed, high-school graduation rates dropped in Las Vegas as people left school for readily available unskilled construction jobs. В самом деле, количество закончивших среднюю школу снизилось в Лас-Вегасе, так как люди бросали школу, готовые пойти на неквалифицированную работу в строительстве.
A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm. Пожилой мужчина, уснув, не заметил, как его одеяло упало в сковороду с углями, которые его согревали.
Under paragraph 344 of the regulations, letters are dropped in the postboxes or given to penitentiary staff in sealed envelopes. Согласно п. 344 вышеназванного Устава, письма опускаются в почтовые ящики или передаются представителям администрации в запечатанных конвертах.
We note with satisfaction and hope for the future that the overall level of violence has dropped in the past month. Мы с удовлетворением отмечаем, что в прошлом месяце резко снизился общий уровень насилия, и выражаем надежду на будущие подвижки в этом вопросе.
Eventually Spielberg dropped out; Jonathan's brother Chris — known for directing mind-bendy movies like Memento and Inception (plus Batman) dropped in. В конечном итоге Спилберг выпал из обоймы, и тогда брат Джонатана Крис — известный такими своими ошеломляющими фильмами как «Помни» (Memento) и «Начало» (Inception) плюс «Бэтмен» — подключился к проекту.
Transport mileage on the railways dropped in 2001 for all sectors apart from engineering products and iron/steel, which remained largely unchanged. Объем перевозок железнодорожным транспортом в 2001 году снизился по всему ассортименту товаров, кроме перевозок продукции машиностроения и черных металлов/стали, объем которых практически не изменился.
Our seasonality forecast is neutral, although it is worth noting that the NZDUSD has dropped in 4 of the past 5 Februaries. Наш сезонный прогноз нейтральный, хотя стоит заметить, что в 4 из 5 последних февралей пара падала.
All subjects were then given an opportunity to help a woman pick up a folder of papers she dropped in front of them. Всем субъектам исследования затем давали возможность помочь женщине, уронившей перед ними папку бумаг.
Overall levels have dropped in North American produce over the last decade as farms implemented some new standards addressing child concerns, she said. Общий уровень пестицидов в Северной Америки понизился за последнее десятилетие, поскольку фермеры стали применять новые стандарты, учитывающие озабоченности в отношении детей, подчеркнула она.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.