Sentence examples of "during and after" in English

<>
Translations: all137 в течение и после15 other translations122
I worked the stalls before, during and after every performance. Я работала в партере во время и после каждого представления.
Kudrin's influence grew during and after the 2008 financial crisis. Влияние Кудрина возросло во время и после финансового кризиса 2008 года.
In Exchange 2016, queues hold messages before, during and after delivery. В Exchange 2016 сообщения удерживаются в очередях до, во время и после доставки.
Ensure your app is in great shape before, during and after launch. Проверяйте работоспособность своего приложения перед запуском, во время и после него.
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. Шесть лет назад я начала писать о женщинах-предпринимателях во время и после конфликта.
· To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution. · выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее.
The release notes contain important information on issues you might encounter during and after your deployment. В заметках о выпуске содержится важная информация по проблемам, которые могут возникнуть во время и после развертывания.
Here are a few guidelines to use when asking for permissions, both during and after login: Вот несколько советов о том, как запрашивать разрешения во время входа и после него.
I experienced this firsthand as Poland’s finance minister during and after the 2008 financial crisis. Я сам с этим столкнулся, будучи министром финансов Польши во время и после финансового кризиса 2008 года.
Increased sand drift was one of the effects noted during and after the first Gulf war. Увеличившийся дрейф песков был одним из эффектов, замеченных во время и после первой войны в Заливе.
The release notes contain important information about issues you might run into during and after your deployment. В заметках о выпуске содержатся важные сведения о проблемах, которые могут у вас возникнуть во время или после развертывания.
Exposure occurs to workers during application of pesticides containing alachlor, the environment is exposed during and after application. Воздействие на работников происходит при внесении пестицидов, содержащих алахлор; воздействие на окружающую среду происходит в ходе и после внесения.
This will be available from the date of their arrival, to and from the airport, during and after the event. Ими можно пользоваться начиная с даты прибытия для поездок в аэропорт и из аэропорта, во время и после мероприятий.
The team leader coordinates and leads the study and is the customer's primary contact before, during and after study sessions. Руководитель группы координирует и направляет ход исследования и является главным посредником заказчика до начала, в ходе и после завершения исследовательской работы.
In particular, the United States, together with other donors and NATO troop contributors, should heed "Ten Commandments" during and after the negotiations. В частности, США вместе с другими донорами и странами, предоставляющими войска для НАТО, должны прислушаться к "десяти заповедям" во время и после переговоров.
During and after conflict or natural disaster, women and young girls often end up bearing the larger burden of relief and reconstruction. Во время и после конфликта или стихийного бедствия на женщин и девочек зачастую приходится наибольшая часть бремени, связанного с оказанием гуманитарной помощи и восстановлением.
Steps to be taken in the event of damage, collision or grounding (before, during and after the event), including plugging of leaks; меры, принимаемые в случае аварии, столкновения или посадки на мель (до, в ходе или после события), включая заделку течи;
Surprisingly, for such an extensive, cynically efficient cluster of humanity, the city displayed surprising civility and solidarity during and after the attacks. Удивительно, но город продемонстрировал удивительную для такого обширного, эффективного до цинизма фрагмента человечества, приветливость и солидарность во время терактов и после них.
Therefore, you can say that Exchange 2016 attempts to guarantee message redundancy by keeping multiple copies of messages during and after delivery. Можно сказать, что Exchange 2016 гарантирует избыточность для сообщений, сохраняя несколько их копий во время доставки и после нее.
In reality, the availability of weapons during and after an armed conflict means that the main victims are innocent people, especially children. В действительности доступность оружия во время и после вооруженного конфликта означает, что главными жертвами становятся ни в чем не повинные люди, в первую очередь дети.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.