Sentence examples of "during the course of" in English with translation "в ходе"
UFXMarkets may acquire this information during the course of providing you with services.
В ходе предоставления своих услуг компания UFXMarkets может получать от Вас информацию, содержащую Ваши личные данные.
The two couples met for lunch, and during the course of conversation, an awkward moment occurred.
Две пары встретились за обедом, и в ходе разговора возник неловкий момент.
During the course of both exhumations, PHR teams gathered important evidence for cases against indicted war criminals.
В обоих случаях в ходе эксгумации группы Организации собрали важные доказательства по делам военных преступников, которым были предъявлены обвинения.
Non-public working papers, including analyses and assessments and other materials prepared during the course of UNMOVIC activities;
закрытые рабочие документы, в том числе анализ и оценки, а также другие материалы, которые подготавливались в ходе деятельности ЮНМОВИК;
“Again, there is no inherent impossibility in treaties being actually concluded between two belligerents during the course of a war.
«Опять-таки, не имеет места внутренняя невозможность фактического заключения международных договоров между двумя воюющими сторонами в ходе войны.
Action taken during the course of the biennium would be reported in the context of the first and second performance reports.
О решениях, принятых в ходе двухгодичного периода, сообщалось бы в контексте первого и второго докладов об исполнении бюджета.
During the course of their deliberations, members of the Disarmament Commission discussed proposals on ways and means to achieve nuclear disarmament.
В ходе состоявшихся прений члены Комиссии по разоружению обсудили предложения, касавшиеся путей и средств достижения ядерного разоружения.
During the course of the Second World War, millions of mines were planted in my country, and thousands of people were killed.
В ходе второй мировой войны на территории моей страны были установлены миллионы мин, в результате чего погибли тысячи людей.
The staff member also led a raid in a local village during the course of which the villagers were threatened and detained.
Этот сотрудник также руководил проведением рейда в местной деревне, в ходе которого ее жители подвергались угрозам и были заключены под стражу.
During the course of one case, for example, which lasted 20 months, the judges announced some 100 decisions, in addition to the final judgement.
В ходе одного судебного разбирательства, например, которое продолжалось 20 месяцев, судьи вынесли около 100 решений в дополнение к окончательному судебному решению.
At its 2nd meeting, the AWG-LCA considered the draft conclusions proposed by the Chair and adopted them during the course of the meeting.
На своем 2-м заседании СРГ-ДМС рассмотрела проект выводов, предложенные Председателем, и в ходе этого же заседания приняла их.
During the course of transport, these substances shall be shaded from direct sunlight and all sources of heat and be placed in adequately ventilated areas.
В ходе перевозки эти вещества должны быть защищены от прямых солнечных лучей и от любых источников тепла и помещены в хорошо вентилируемое пространство.
During the course of carriage, these substances shall be shaded from direct sunlight and all sources of heat and be placed in adequately ventilated areas.
В ходе перевозки эти вещества должны быть защищены от прямых солнечных лучей и от любых источников тепла и помещены в хорошо вентилируемое пространство.
These efforts- as focused on the short term operating processes and procedures- revolve around the commercial and operational issues identified during the course of this investigation:
Эти усилия, сосредоточенные на краткосрочных эксплуатационных процессах и процедурах, связаны с решением коммерческих и функциональных проблем, выявленных в ходе данного исследования:
During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited.
В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке.
Future action in joint data collection (concerns transition economies): UNCTAD and Eurostat will endeavour to resolve the issue during the course of 2002, subject to resource constraints.
Будущая деятельность в области совместного сбора данных (применительно к странам с переходной экономикой): ЮНКТАД и Евростат попытаются решить данный вопрос в ходе 2002 года с учетом фактора ограниченности ресурсов.
Future action in joint data collection (concerns transition economies): UNCTAD and Eurostat will endeavour to resolve the issue during the course of 2001, subject to resource constraints.
Будущая деятельности в области совместного сбора данных (применительно к странам с переходной экономикой): ЮНКТАД и Евростат попытаются решить данный вопрос в ходе 2001 года, с учетом ограниченности ресурсов.
Chi Pang Chan was stabbed to death during the course of a robbery on the afternoon of Wednesday 27 June 1990 at Sheila Place, Queensborough, in Kingston, Jamaica.
Чи Пан Чань был убит в результате удара ножом в ходе ограбления, совершенного в среду, 27 июня 1990 года, во второй половине дня, в районе Шейла-плейс, Куинсборо, в Кингстоне, Ямайка.
As discussed in the Initial Report, regulations implementing Article 3 of the Torture Convention permit aliens to raise Article 3 claims during the course of immigration removal proceedings.
Как указывалось в первоначальном докладе, нормативные акты по применению статьи 3 Конвенции против пыток позволяют иностранцам возбуждать иски по статье 3 в ходе процедур иммиграционной высылки.
During the course of the MTSP, learning for UNICEF staff has become more strategic and accessible with a variety of new programmes designed in partnership with academic institutions.
В ходе осуществления ССП обучение персонала ЮНИСЕФ стало более стратегическим и доступным направлением, в рамках которого в сотрудничестве с научными учреждениями был разработан целый ряд новых программ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert