Sentence examples of "dustbin" in English

<>
It deserves a loftier resting place than someone's dustbin. Оно заслуживает более возвышенное место отдыха, чем чью-то свалку.
He has consigned the Communists to Trotsky's dustbin of history. Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
Across Latin America, comrades and caudillos are supposedly consigned to the dustbin of history. Считается, что по всей Латинской Америке "камарады" и "каудилос" лежат в пыли истории.
Karl Marx has returned, if not quite from the grave then from history’s dustbin. Карл Маркс вернулся, если не совсем из могилы, то вполне можно сказать со “свалки” истории.
But both are mere relics of ideas and ideals that in reality have been consigned to the dustbin of history. Но они являются просто остатками идей и идеалов, которые в реальности давно отправили на свалку истории.
Bush has just relegated Arafat and his colleagues — Saeb Erekat, Hanan Ashrawi, Nabil Sha'at, Abu Mazen — to the dustbin of history. Только что Буш отправил Арафата и его коллег - Саеба Ереката, Ханана Ашрави, Набиля Шаата, Абу Мазена - на свалку истории.
This achievement gives us hope that Bosnia and Herzegovina will soon chase the ghost of ethnic cleansing to the dustbin of history. Это вселяет в нас надежду на то, что в скором времени Босния и Герцеговина избавится от призраков этнических чисток.
Indeed, it may be this very fact that finally condemned the old system to the dustbin of history a mere five years later. Быть может, именно данный факт, в итоге, отправил старую систему на свалку истории всего пять лет спустя.
Yet, while the Berlin Wall and the Iron Curtain may have fallen into the dustbin of history, others vestiges of the Soviet era remain firmly in place. Но, хотя Берлинская стена и «железный занавес» остались в далёком прошлом, другие рудименты советской эры до сих пор живы.
The 1980’s was the decade in which high inflation was supposedly consigned to the dustbin of history, while the 1990’s were all about the so-called new economy. 1980-е гг. были десятилетием, в течение которого, как казалось, высокая инфляция была выкинута на свалку истории, в то время как 1990-е гг. были целиком посвящены так называемой новой экономике.
But, now that the specter of global communist domination has joined other fears - real and imagined - in the dustbin of history, it is surely time for countries to start handling their own affairs. Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
Those who are not up to the new challenges are dismissed with a shrug as "leftovers from the past" and chucked onto the dustbin of history, a place overflowing with "human refuse" after years of communism. Противников новых испытаний безразлично прогнали как "останки прошлого" и вышвырнули на свалку истории, место, переполнившееся "человеческими отбросами" после многих лет коммунизма.
In France, President Emmanuel Macron has just secured a massive majority in the French National Assembly for his own year-old movement, ostensibly consigning the Socialist Party – with which Macron himself was affiliated while serving as economy minister – to Trotsky’s dustbin of history. Во Франции президент Эммануэль Макрон только что обеспечил своему политическому движению, существующему всего один год, огромное большинство во французском Национальном собрании. При этом Социалистическую партию, с который Макрон был связан, работая министром экономики, он, по всей видимости, отправил в «сорную корзину истории» Троцкого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.