Sentence examples of "each and every" in English
All controls would need to be present for each and every explicit share:
Все средства управления должны быть представлены для всех без исключения явных публикаций:
It is up to each and every one of us to keep him on that path.
Но от нас зависит, не свернет ли он с этого пути.
Plus she has a male companion for each and every event that she attends, some eye candy.
Плюс, у нее есть мужчина, которого она иногда посещает, который, так же, приятный на вид.
I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах.
If I could, I would run each and every one of you viewers up a flagpole and salute you.
Если бы я мог, я бы вздёрнул на флагшток всех зрителей до единого и отсалютовал бы им.
A clear Facebook sharing control needs to be present for each and every explicit share (not in a separate settings area).
Все без исключения явные публикации должны иметь функцию управления их размещением на Facebook (эта функция не должна находиться в отдельном разделе настроек).
It seems to me that your fast-flying talent is well-suited to chasing down each and every one of the thistles.
Сдается мне, твой талант к быстрому полету вполне пригоден к тому, чтобы выследить все до единого побеги чертополоха.
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами.
It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
Rowing a small boat in rough seas requires unity of purpose and direction and the collective strength and determination of each and every East Timorese.
Для того, чтобы управлять маленькой лодкой в бурном море, необходимо единство в определении целей и курса, а также коллективная сила и решимость всех восточнотиморцев.
We cannot help but feel a spontaneous outpouring of patriotism and pride as we all define ourselves through each and every wonderful achievement of our sportswomen and men.
Мы не можем не чувствовать мгновенного проявления патриотизма и гордости в момент, когда мы все отождествляем себя со всеми без исключения замечательными достижениями наших спортсменок и спортсменов.
In defending the rights of my country, I defend general principles and general views — the rights of each and every small country whose sovereignty and integrity are threatened.
Защищая права моей страны, я защищаю и общие принципы и общие взгляды — права всех без исключения малых стран, чьи суверенитет и целостность оказались под угрозой.
To that end, each and every one of us who are involved must maintain a firm commitment to act with the promptness and transparency that this responsibility requires.
Для этого все из нас, кто имеет к ней отношение, должны придерживаться твердого обязательства действовать оперативно и транспарентно, как того требует эта ответственность.
Each and every employee at a nuclear facility – from guards to scientists to senior staff – must view the security of nuclear materials as an essential part of their jobs.
Все без исключения сотрудники атомных объектов – от охранников до ученых и руководства – обязаны относиться к вопросу безопасности ядерных материалов как к важнейшей части своей работы.
The United States cannot function without being able to borrow $1.9 billion dollars each and every day of the year, mainly from the emerging economies of Asia, and China above all.
Соединенные Штаты не могут функционировать, не имея возможности занимать 1.9 миллиарда долларов в день, главным образом, у развивающихся экономик Азии и, прежде всего, у Китая.
They devised an electoral system whereby Poles would not vote for candidates of their choice, but would cross out those they did not want - which is to say, each and every communist.
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами.
And while our troops are down there fighting for us it is up to each and every one of us here to do our part in eliminating the demand for this drug.
Важно, чтобы вы, граждане, продолжали сообщать обо всех подозрительных лицах и их действиях попросту говоря, если в обществе не будет спроса не будет и рынка сбыта для этих подонков.
“Handling” is defined in Section 4 of the Act as “each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction.
«Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение».
Because of this process, we do not know — and we will never know — whether a wrong was committed by each and every person that was punished, none of whom had the opportunity to defend themselves.
Из-за этого процесса мы не знаем (и никогда не узнаем), совершили ли нарушения все наказанные члены команды, ни одному из которых не было предоставлено возможности выступить в свое оправдание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert