Sentence examples of "early termination" in English
In accordance with this reasoning, the Panel recommends no award of compensation for early termination payments.
В соответствии с этой аргументацией Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении платежей за досрочное прекращение.
Iraq contends that section 12.2 of the rig 121 and rig 139 lease agreements, which provides for “early termination” penalties, only applies in the event of voluntary “termination” by the lessee without cause.
Ирак утверждает, что статья 12.2 договора об аренде буровых установок 121 и 139, который предусматривает штрафы за " досрочное прекращение ", применяется только в случае немотивированного добровольного " прекращения " договора лизополучателем.
f. Agrees to address claims regarding the early termination of Instructions and other issues related to the quality of the Service, directly to the Signal Provider using their contact details as provided on www.mql5.com;
f) соглашается адресовать претензии по поводу досрочного прекращения поставки Инструкций и иные вопросы, связанные с качеством торговых сигналов, как таковых, непосредственно Поставщикам Сигналов, используя их контактные данные на сайте www.mql5.com;
Warning: If you cancel before the end of your term, you may be subject to early termination fees.
Предупреждение: При отмене подписки до завершения срока ее действия с вас может быть взыскана комиссия за досрочную отмену.
Warning: If you cancel Office 365 before the end of your term, you may be subject to early termination fees.
Предупреждение: Если вы отменяете подписку на Office 365 до окончания срока ее действия, с вас может быть взыскана комиссия за досрочную отмену.
Santa Fe's claim for early termination payments is based on its interpretation of section 12.2 of the rig 121 and rig 139 lease agreements.
Претензия " Санта Фе " в отношении платежей за досрочное расторжение договоров основана на ее толковании статьи 12.2 соглашения об аренде буровых установок 121 и 139.
Article 11 of the agreement further provided that, upon the exercise of its right of early termination, KNPC was to pay for all services rendered by ABB up to the date of the termination.
В статье 11 соглашения предусматривается также, что в случае досрочного расторжения контракта КННК должна была оплатить все услуги, которые " АББ " оказала ей до момента такого расторжения.
5.5. The funds to be credited shall be calculated by the Company on the date of the early termination and these funds' transferral to the Payment Agent shall be considered fulfilment of the Company's obligations.
5.5. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату досрочного расторжения, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору.
The increase, which relates to increases in budget lines 1100 and 1301, is a reserve requested by the United Nations Financial Services to be used for separation costs in case of early termination or expiration of the Agreement.
Эта разница, связанная с увеличением сумм по разделам 1100 и 1301 бюджета, представляет собой резерв, запрошенный финансовыми службами Организации Объединенных Наций для покрытия расходов по расчетам в случае преждевременного прекращения или истечения действия Соглашения.
In April 2003, the Czech government decided to cancel the contract due to strong criticism on the price and contract's omissions and the fact that an important amount of money could be saved even though a possible penalty for early termination might have to be forfeited.
В апреле 2003 года правительство Чешской Республики приняло решение о расторжении контракта в связи с серьезной критикой относительно цены и пробелов, допущенных в контракте, а также в связи с тем, что крупную сумму денег можно было бы сэкономить даже в случае взыскания возможной неустойки за преждевременное прекращение действия контракта.
A number of external factors impacted the planned accomplishments, including attrition of staff owing to uncertainties with respect to the future status of the Mission, appreciation of the value of the euro vis-à-vis the United States dollar, the commissioning by the Kosovo Police Service of its own independent communications network and early termination of the Mission's helicopter contract effective 15 June 2008.
Выполнению установленных показателей помешал ряд внешних факторов, включая уход сотрудников ввиду неопределенности будущего статуса Миссии, повышение курса евро по отношению к доллару США, переход Косовской полицейской службы на использование ее собственной независимой системы связи и преждевременное прекращение — с 15 июня 2008 года — контракта на использование вертолета Миссии. Показатели использования ресурсов
The unencumbered balance was attributable to the delayed deployment of 14 military helicopters, the early termination of a commercial contract for 1 fixed-wing aircraft and the non-deployment of 7 aircraft, slower-than-planned deployment of military personnel and staff, and lower requirements for vehicles and for communications services.
Неизрасходованный остаток обусловлен задержкой в развертывании 14 военных вертолетов, более быстрым завершением коммерческого контракта на использование 1 самолета и неразвертыванием 7 летательных средств, более медленным, чем планировалось, развертыванием военного персонала и сотрудников и меньшими потребностями в транспортных средствах и коммуникационных услугах.
The Mission was also impacted by the commissioning by the Kosovo Police Service of an independent communications network, thereby eliminating the need for UNMIK communications links, the early termination of the helicopter contract on 15 June 2008 and the attrition of personnel owing to uncertainties with regard to the future status of the Mission.
Негативно сказались на Миссии и введение в строй Косовской полицейской службой независимой сети связи, вследствие чего исчезла необходимость в использовании линий связи МООНК; преждевременное прекращение 15 июня 2008 года действия контракта на вертолетное обслуживание; и незаполнение должностей в связи с неопределенным будущим статусом Миссии.
In determining the appropriate length of the interrupted-contract recovery period to be applied in these claims, which principally concern contracts for the supply of services, the Panel applies the factors stated at paragraph 145 above, also taking into account any contract provision permitting early termination of the claimant's services.
При определении соответствующей продолжительности восстановительного периода после прерывания контракта применительно к этим претензиям, которые касаются главным образом контрактов на указание услуг, Группа применяет критерии, указываемые в пункте 145 выше, с учетом также любых положений контрактов о досрочном отказе от услуг заявителя.
In cooperation with the international community and the NGO sector, various initiatives are endorsed in order to, inter alia, eliminate the number of school classes missed by Roma students and early termination of compulsory education, improve access to employment, and remove discrimination of the Roma minority in various areas of public life.
В сотрудничестве с международным сообществом и сектором НПО предпринимаются различные инициативы, в частности по закрытию ряда школьных классов, не посещаемых учащимися рома, и по уменьшению числа случаев раннего прекращения обязательного обучения, по улучшению доступа к занятости, по ликвидации дискриминации в отношении этнического меньшинства рома в различных областях общественной жизни.
It computes its loss by subtracting the total of all payments received from KNPC from the lump sum price of the agreement and further subtracting the additional amount it would have (but for the early termination of the agreement) invoiced KNPC for its services after 2 August 1990.
" АББ " рассчитала размер своих потерь, вычтя из предусмотренной в соглашении общей суммы все полученные от КННК платежи, а также дополнительную сумму, на которую она выставила бы КННК счет за свои услуги после 2 августа 1990 года (если бы не преждевременное завершение соглашения).
As indicated in the report of the Secretary-General, the unencumbered balance resulted mainly from lower travel costs for military observers, a higher vacancy rate for civilian personnel than originally estimated, reduced air operations requirements and the early termination of the contract for the fixed-wing aircraft owing to the closure of Iraqi airspace.
Как указывается в докладе Генерального секретаря, неизрасходованный остаток главным образом обусловлен снижением затрат на поездки военных наблюдателей, более высокой долей вакантных должностей гражданского персонала, чем было предусмотрено в смете первоначально, сокращением потребностей в воздушном транспорте и прекращением контракта на аренду самолета в связи с закрытием воздушного пространства Ирака.
In the same resolution, the Council welcomed my proposal to submit additional recommendations in early 2004 concerning a possible residual United Nations peacekeeping presence in Sierra Leone after the termination of the UNAMSIL mandate, which under the current drawdown plan, is scheduled to take place in December 2004.
В этой же резолюции Совет приветствовал мое предложение представить ему в начале 2004 года дополнительные рекомендации в отношении возможного остаточного присутствия миротворцев Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне после выполнения мандата МООНСЛ, что, согласно нынешнему плану сокращения ее численности, должно произойти в декабре 2004 года.
5.3. The Client shall initiate the termination of this Agreement by selecting the "Early Expiry" option in myAlpari.
5.3. Покупатель инициирует расторжение Договора путем выбора опции «Погасить продукт» в Личном кабинете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert