Sentence examples of "eat up" in English

<>
transaction costs eat up the profits. операционные издержки "съедают" всю прибыль.
Harold, dear, eat up your beets. Гарольд, детка, доедай свеклу.
You should eat up everything. Надо доесть все.
Bad news is, sodium hydroxide will eat up these remains. Плохая новость, это был гидроксид натрия, который будет продолжать съедать останки.
Eat up kids, you're running late. Доедайте, мы опаздываем.
Stay here and eat up, please. Сядь и доешь, пожалуйста.
At the most basic level, governments must take a hard look at conscription and territorial defense forces, which eat up far too much of Europe’s military budgets. Если говорить о самом элементарном уровне, то правительства должны обратить пристальное внимание на всеобщую воинскую обязанность и территориальные силы обороны, которые съедают слишком значительную часть военного бюджета стран Европы.
And don't eat up all my salami. И не доедай колбасу.
Estimates suggest that cleaning up the banking system would eat up some 25% of GDP in extra public debt (about $40 billion), over and above the 60% already in place. Расчеты показывают, что очистка банковской системы "съест" около 25% ВНП во внутреннем бюджетном долге (около 40 миллиардов долларов), из которых свыше 60% уже задействовано.
Go on, eat up and go to school. Давай уже, доедай и собирайся в школу.
This fee structure makes it difficult to run a business selling items for less than ten dollars, and impossible to run a business selling items for less than one dollar: transaction costs eat up the profits. При такой структуре денежных выплат трудно вести дело, связанное с продажей чего-либо стоимостью менее десяти долларов, и невозможно - при стоимости единичного товара менее доллара: операционные издержки "съедают" всю прибыль.
So Reiji, I suggest you eat up and run hard. Рэйдзи, доедай и беги.
But European regulation is as nothing compared to the mountains of national laws and decrees, billions wasted in political patronage, and the colossal state machines that eat up 30-40% of the economic product of Europe's nation states. Однако общеевропейская система управления это сущий пустяк по сравнению с кипами национальных законов и постановлений, миллиардами, уходящими на содержание политической структуры, и гигантскими государственными машинами, съедающими до 30-40% валового внутреннего продукта национальных государств Европы.
Those horses also ate up fully one quarter of American agricultural land. Эти лошади к тому же съедали четверть от того, что давали американские сельскохозяйственные угодья.
Now I'm to blame because some goober got all eaten up by a bear? Теперь я виновата в том, что какой-то кретин оказался съеден медведем?
That is the case in Gabon today, with debt repayment eating up 45 per cent of our public resources every year. В Габоне, где выплата задолженности «съедает» до 45 процентов наших государственных ресурсов, дела сегодня обстоят именно так.
The Middle Eastern uprisings have pushed oil prices higher, eating up consumer purchasing power while raising input prices for many producers. Волнения на Ближнем Востоке подтолкнули цены на нефть вверх, и это съедает покупательную способность потребителей, одновременно способствуя подъему цен на факторы производства для многих производителей.
That's the Sahara eating up almost [two meters] a day of the arable land, physically pushing people away from their homes. То есть, ежедневно Сахара съедает почти метр пашни и физически заставляет людей покидать свои дома.
Economic activity of this kind is of doubtful social value, yet it eats up real resources in terms of human talent, computing power, and debt. Экономическая активность подобного рода обладает сомнительной социальной ценностью, однако при этом она съедает реальные ресурсы, а именно: человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности.
Eat up your prunes and custard. Ешьте чернослив и ваш крем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.