Sentence examples of "economic and social situation" in English with translation "экономическое и социальное положение"
Translations:
all55
социально-экономическое положение34
экономическое и социальное положение14
other translations7
Thank you for your letter of 7 August 2002, concerning the critical economic and social situation in Guinea-Bissau.
Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 августа 2002 года по поводу критического экономического и социального положения в Гвинее-Бисау.
The marked deterioration in their economic and social situation demonstrated the failure to implement development programmes for the least developed countries over the past 20 years.
людей, живущих в условиях нищеты. Заметное ухудшение их экономического и социального положения наглядно свидетельствует о провале в последние 20 лет программ развития в интересах наименее развитых стран.
Part IV (Conclusions) contained conclusions and observations regarding the political, economic and social situation in the Territory and what might be useful in accelerating the process of self-development and sustainable development.
В Части IV (Выводы) содержатся выводы и наблюдения относительно политического, экономического и социального положения в Территории и полезных инструментов для ускорения процесса саморазвития и устойчивого развития.
In view of the fact that not all of the various descriptive reports on the world economic and social situation are policy-oriented, there is a case for reassessment and eventual streamlining of their production.
Ввиду того, что не все разнообразные описательные доклады о мировом, экономическом и социальном положении имеют политическую ориентацию, имеются основания для переоценки и в конечном итоге оптимизации их подготовки.
Please provide disaggregated data on the number of displaced women and girls in the country, as well as information on their economic and social situation, their freedom of movement and indicate measures in place to support them.
Просьба представить дезагрегированные данные о числе перемещенных женщин и девочек в стране, а также информацию об их экономическом и социальном положении, о свободе их передвижения и мерах, принимаемых для оказания им поддержки.
The Act establishes a strategy to combat poverty and social exclusion, articulated around the following goals: promote respect for and the dignity of persons, improve their economic and social situation, reduce inequalities, encourage people to participate in community life, and develop and reinforce the sense of solidarity.
Закон определяет стратегию по борьбе с бедностью и социальным отчуждением, которая ориентирована на достижение следующих целей: поощрение уважения человека и человеческого достоинства, улучшение экономического и социального положения людей, сокращение неравенства, поощрение людей к участию в жизни общества, а также развитие и укрепление чувства солидарности.
Given the close links which the Special Rapporteur again noted during this mission between the political, economic and social situation and the development of human rights, she will begin her report with an outline of the general political situation, placing the usual emphasis on developments in the peace process.
Поскольку в ходе своей миссии Специальный докладчик отметила существование тесной взаимосвязи между политическим, экономическим и социальным положением и развитием положения в области прав человека, она в начале своего доклада дает обзор общей политической обстановки, сделав по традиции акцент на ходе осуществления мирного процесса.
She would be grateful for additional information on the situation of women in the indigenous communities in the Departments of Masaya, Granada and León, where ancient customs and traditions were deeply entrenched, and on any Government programmes to improve the economic and social situation of those women in their communities.
Оратор была бы признательна за дополнительную информацию о положении женщин коренных общин в департаментах Масайя, Гранада и Леон, где глубоко укоренились древние обычаи и традиции, а также о любых правительственных программах по улучшению экономического и социального положения этих женщин в их общинах.
The transfer of, access to and the use of new information technologies is pursued within the scope of information society development by promoting the access to and exchange of data by all citizens, irrespective of their economic and social situation, and ensuring that these technologies will not become an additional factor for social exclusion.
Передача и использование новых информационных технологий и доступ к ним обеспечиваются в рамках развития информационного общества путем содействия доступу всех граждан к данным и обмену ими независимо от их экономического и социального положения и обеспечения того, чтобы эти технологии не стали дополнительным фактором социального отчуждения.
The Committee is deeply concerned that, despite the State party's efforts to improve the economic and social situation of Roma through the national action plans for the implementation of the Decade of Roma Inclusion (2005-2015) in both Republics, widespread discrimination against Roma persists with regard to employment, social security, housing, health care and education.
Комитет глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на прилагаемые государством-участником усилия по улучшению экономического и социального положения представителей народа рома посредством национальных планов действий, направленных на осуществление Десятилетия включения народа рома в жизнь общества (2005-2015 годы) в обеих республиках, повсеместно сохраняется дискриминация народа рома в области занятости, социального обеспечения, предоставления жилья, здравоохранения, образования.
Having changed its working methods with a view to improving its effectiveness, the Special Committee on decolonization was now in a position to look at the political, economic and social situation of each Non-Self-Governing Territory, an essential prerequisite of it was to fully understand their specific characteristics and recommend measures that were appropriate to each.
После изменения методов своей работы в целях повышения ее эффективности Специальный комитет по деколонизации в настоящее время имеет возможность рассматривать политическое, экономическое и социальное положение каждой несамоуправляющейся территории, что является непременным условием обеспечения всестороннего понимания их особенностей и выработки мер с учетом их конкретных условий.
The testimony before the Special Committee concerned such questions as the Israeli settlement policy; confiscation of land; house demolitions; revocation of residence permits in Jerusalem; water supply for domestic and agricultural use; movement of persons and goods; closures; treatment of prisoners and detainees; health conditions in the occupied territories; and the general economic and social situation in the area.
Свидетельские показания, имевшиеся в распоряжении Специального комитета, касались таких вопросов, как политика Израиля в области создания поселений; конфискация земли; снос домов; аннулирование видов на жительство в Иерусалиме; водоснабжение для бытовых и сельскохозяйственных нужд; движение людей и товаров; закрытие территорий; обращение с заключенными и задержанными; медико-санитарные условия на оккупированных территориях; и общее экономическое и социальное положение в районе.
The Committee notes that as a result of its previously expressed concerns and recommendations, the recently conducted 2001 Population Census in the Hong Kong Special Administrative Region included questions which would help to determinate the ethnic and racial composition of the region and allow for the identification of minority groups and an analysis of their political, economic and social situation.
Комитет отмечает, что в результате высказанной им ранее озабоченности и рекомендаций в ходе последней проведенной в 2001 году переписи населения в Особом административном районе Гонконг были включены вопросы, которые помогут определить этнический и расовый состав этого района и позволят выявить меньшинства и проанализировать их политическое, экономическое и социальное положение.
Coping with river-basin-specific “upstream-downstream” aspects (e.g. different economic and social situations, different legal systems, different information gathering and reporting systems);
учет особенностей верхних и нижних участков конкретного речного бассейна (например, различное экономическое и социальное положение, различные юридические системы, различные системы сбора и представления информации);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert