Sentence examples of "edges" in English
Translations:
all558
край339
грани43
кромка35
продвигаться9
лезвие9
острие6
ограничивать5
опушка5
ограничиваться4
ребро3
краешек2
граничный2
граница изображения1
other translations95
“(2) The lower edges of door openings in the sidewalls …
“(2) Высота нижних кромок дверных проемов в боковых стенках …
Nonetheless, Iran edges toward mastering the process of enriching uranium to weapons-grade purity.
Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
And, in fact, as Prime Minister Binyamin Netanyahu edges Israel toward illiberal democracy, he is counting on Eastern Europe’s increasingly illiberal governments to help shield Israel from adverse EU initiatives.
И, фактически, поскольку премьер-министр Биньямин Нетаньяху ведет Израиль к ограниченной демократии, он рассчитывает на правительства ограниченной демократии Восточной Европы, чтобы помочь оградить Израиль от неблагоприятных для него инициатив ЕС.
The review team had found that there was an underestimation of the deposition in complex terrain (e.g. hills, forest edges) which could lead to an underestimation of control needs.
Группа по обзору пришла к выводу о занижении величин осаждения на сложном рельефе (например, холмы, лесные опушки), что может привести к недооценке потребностей в сокращении выбросов.
At their June summit, the member states agreed that there have to be some reforms of the institutions before the next enlargements, but they set a timid reform agenda limited to some minor tinkering at the edges.
На июньском саммите страны-участницы договорились об осуществлении некоторых институциональных реформ до того, как произойдет очередное расширение, но они поставили на повестку дня робкие реформы, ограничивающиеся незначительным наведением внешнего блеска.
White surfaces have long edges, black ones have short ones.
У белых поверхностей длинные грани, у чёрных - короткие.
I can't tell from the incised edges, because the bones are soft and completely stained from soaking in the wine.
Не могу судить по кромкам насечек, так как кости мягкие и полностью окрашены от вымачивания в вине.
And the plot really thickens when you realize that, unlike other pleistocene tools, the hand axes often exhibit no evidence of wear on their delicate blade edges.
Дело еще более усложняется, когда узнаешь, что, в отличие от других инструментов эпохи плейстоцена, лезвия каменных топоров не имеют следов использования, которые легко было бы обнаружить на хрупкой поверхности.
In this case, the lower edges of door-openings in the sidewalls of superstructures and the coamings of access hatches behind this wall shall have a height of not less than 0.10 m.
В этом случае нижние кромки дверных проемов в боковой стенке надстроек, а также комингсы входных люков, расположенных позади этой стенки, должны находиться на высоте не менее 0,10 м над уровнем палубы.
Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
“(2) The lower edges of door-openings in the sidewalls of superstructures and the coamings of access hatches to under-deck spaces shall have a height of not less than 0.50 m above the deck.”
" (2) Нижняя кромка дверных проемов в боковой стенке надстроек должна находиться на высоте не менее 0,50 м над уровнем палубы, а высота комингсов входных люков подпалубных помещений должна составлять не менее 0,50 м над уровнем палубы.
"Finding yourself in the margins, looking to the edges of things, is often a really interesting place to start."
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert