Sentence examples of "education qualification" in English
From 1 January 2005 the Higher Education Loan program subsumed previous schemes, and a new loan scheme was established to help eligible domestic undergraduate students undertake some of the study towards their Australian higher education qualification overseas.
С 1 января 2005 года все прежние схемы были заменены Программой ссуд на высшее образование, при этом был введен новый порядок оказания помощи отвечающим соответствующим критериям студентам начальных курсов проходить часть обучения за границей для последующего получения австралийского диплома о высшем образовании.
Whereas graduated women in the middle age groups reach high occupational levels (almost 90 % of women with a university degree are employed at 40 to 44), the rate of employed women with poor education- primary school or no qualification- is constantly lower than 30 %.
В то время как женщины с высшем образованием в средневозрастных группах достигают высоких профессиональных уровней (почти 90 процентов женщин с университетской степенью в возрасте от 40 до 44 лет работают), коэффициент среди трудящихся женщин с более низким уровнем образования, например в объеме начальной школы, или не имеющих никакой подготовки, постоянно не превышает 30 процентов.
Members must log an average 60 hours of continuing professional education annually in order to retain their qualification as a Swiss-certified accountant.
Для сохранения звания сертифицированного швейцарского бухгалтера члены этого Института должны ежегодно выделять в среднем 60 часов для прохождения дальнейшей профессиональной подготовки.
Level 5- First Stage of Tertiary Education (Not Leading Directly To an Advanced Research Qualification).
Ступень 5- Первый этап высшего образования (не ведущий непосредственно к высшим исследовательским квалификациям).
The project is being promoted by the Institute for Women's Affairs, in cooperation with the Ministry of Education, Culture and Sports, the National Employment Institute, the National Institute on Qualification; Italy and Portugal also cooperate as transnational partners.
В осуществляемом Институтом по делам женщин проекте приняли участие Министерство по образованию, культуре и спорту, Национальный институт занятости, Национальный институт повышения квалификации, а также Италия и Португалия в качестве иностранных участников.
The Ministry of Education, Science, Sports and Culture will decide to ease the requirements for taking the University Entrance Qualification Examination in September 1999 so that students studying in foreign schools in Japan can institutionally have a chance to enter Japanese universities.
В сентябре 1999 года министерству образования, науки, спорта и культуры предстояло принять решение о смягчении требований, предъявляемых к поступающим в университет на приемных экзаменах, с тем чтобы позволить учащимся иностранных школ Японии поступать в японские университеты.
In addition to integrating equality policy goals into financial incentive systems, evaluation, controlling and other reform measures at institutions of higher education, there is one challenge which will face us in the time to come, namely that of changing the scientific qualification structures such that the intellectual potential of women is used more intensively.
Помимо учета целей политики обеспечения равенства в системах финансового стимулирования, оценки, контроля и других мер по реформированию в высших учебных заведениях существует и задача, с которой мы столкнемся в ближайшем будущем и которая заключается в изменении структур ученой квалификации для более интенсивного использования интеллектуального потенциала женщин.
It is therefore important to point out that in the Final Provisions, Chapter XII, of Act No. 1725, article 60 establishes that non-professional personnel teaching or performing administrative technical support work in education at the time the Act was promulgated will have a maximum of five years from its promulgation to obtain the title of habilitante and the necessary qualification.
В этом отношении важно отметить, что, согласно заключительным положениям статьи 60 (глава XII Закона № 1725), не имеющему профессиональной подготовки персоналу, занимающемуся преподаванием или выполняющему административно-технические функции в сфере образования на момент издания упомянутого Закона, предоставляется максимальный срок в пять лет с даты обнародования Закона для получения необходимого диплома и лицензии.
This includes providing measures to increase the employment capacities of young people who begin working and long-term unemployed, as well as measures of education and vocational training, the improvement of professional guidance and counselling systems, preparation of new training programmes that meet market demands, putting in place a network of vocational training institutions and enhancing access to the training and qualification upgrading activities.
Сюда входит осуществление мероприятий по развитию трудоустраиваемости молодых людей, начинающих работать, и лиц, давно не имеющих работы, а также мероприятия в области образования и профессиональной подготовки, совершенствование профессиональной ориентации и систем консультирования, подготовка новых программ обучения, отвечающих требованиям рынка, развертывание сети учреждений по профессиональной подготовке и улучшение доступа к обучению и повышению квалификации.
Research grants on the promotion of young female scientists (from 2000- also contains candidacy for qualification as higher education lecturers, as well as doctoral studies and junior professorships) (Saxony-Anhalt)
Исследовательские гранты для поощрения молодых ученых-женщин (с 2000 года- также для кандидатов на соискание должностей лекторов в высших учебных заведениях, докторской степени и должностей младших преподавателей) (Саксония-Айнхальт)
Other distinguishing factors are the branches of economic activity and the type of business (ownership sector), employee qualification requirements (education, pay scale), and age, in relation to the working career of men and women.
Другими важными факторами являются отрасли экономической деятельности и тип предпринимательства (сектор собственности), требования, предъявляемые к квалификации работников (образование, шкала заработной платы), и возраст применительно к рабочей карьере мужчин и женщин.
The Committee noted further several bona fide occupational qualification exceptions to the principle of non-discrimination (section 5), including where the holder of the job provides persons with personal services promoting their health, welfare or education, and those services can most effectively be provided by a person of a particular sex (subsection 5 (2) (g)).
Далее Комитет отметил ряд bona fide исключений из принципа недискриминации (раздел 5) для некоторых профессий, в том числе, для случаев, когда работодатель обеспечивает определенных лиц услугами личного характера с целью поддержания их здоровья и благополучия или в связи с получением ими образования, и что подобные услуги наиболее эффективно могут представлять лица определенного пола (подраздел 5 (2) (g)).
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу.
From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification.
С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена.
One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education.
Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.
For example, the High Qualification Commission of Judges, or rather a special panel within it, can be given the right to nominate members to that body — subject to the role of international donors.
Так, например, Высшая квалификационная комиссия судей или, скорее, специальная группа внутри нее, может получить право номинировать членов этого органа — с учетом роли международных доноров.
a. the risk that the Manager does not possess the necessary qualification or knowledge required to manage Investors' funds;
a. риск отсутствия у Управляющего квалификации и знаний, необходимых для управления средствами Инвесторов;
They are earnest about their children's education.
Они серьёзно относятся к образованию своих детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert