Sentence examples of "efface" in English

<>
Secondly, I am pleased to stress that Azerbaijan reaffirms its commitment towards implementation of the Almaty Programme of Action and fully respects its principles and goals, including those related to the respect for the principle of friendly relations among States; the latter obviously has been effaced from the institutional memory of Armenia. Во-вторых, и я с удовлетворением подчеркиваю это, Азербайджан вновь подтверждает свою приверженность выполнению Алматинской программы действий и в полной мере уважает ее принципы и цели, в том числе связанные с уважением принципа дружественных отношений между государствами, который, судя по всему, вычеркнут из институциональной памяти Армении.
I hope it will efface your former errors of conduct, and that you will live to be a comfort to your mother. Надеюсь, это загладит ваши прошлые ошибки, и вы станете утешением для своей матери.
The pardon granted by the court in the cases cited by the delegation should efface not only the sentence but also the declaration of guilt. Судебные помилования в случаях, упомянутых делегацией, должны отменять не только само наказание, но и заявление о виновности.
The urgent need for greater access to the markets of developed countries does not efface the fact that South-South trade has become increasingly important for developing countries. Безотлагательная потребность в более широком доступе к рынкам развитых стран не умаляет того факта, что торговля по линии Юг-Юг становится все более важной для развивающихся стран.
Similarly, the contribution of the National Association of Traditional Chiefs, which is involved in promoting the schooling of the girl child and in combating violence against girls, is a source of hope, especially because, with their moral authority, traditional chiefs can help efface social ills. В том же духе одним из источников надежды является вклад в это дело Национальной ассоциации традиционных вождей, которая принимает участие в поощрении школьного образования девочек, особенно потому, что традиционные вожди могут своим моральным авторитетом способствовать излечению социальных болезней.
The attempts of the United States and the United Kingdom to disregard these resolutions and their determination over the past years to efface their memory and detract from their importance have revealed their claim of commitment to the security of the Middle East region to be false. Попытки Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства игнорировать эти резолюции и их решимость на протяжении последних лет предать их забвению и принизить их значение свидетельствуют о том, что их утверждения о приверженности безопасности в регионе Ближнего Востока являются лживыми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.