Sentence examples of "electronic signature" in English

<>
Translations: all229 электронная подпись215 other translations14
Your electronic signature or physical signature. Ваша электронная или физическая подпись.
Legal incompatibilities may arise because the laws of different jurisdictions impose different requirements in relation to the use and validity of electronic signature and authentication methods. Юридическая несовместимость может иметь место в случаях, когда законы, действующие в разных правовых системах, предусматривают различные требования в отношении использования и признания действительными электронных методов подписания и удостоверения подлинности.
Elements composing the declaration: operator (M), guarantee (M), goods (M), vehicles/containers (M), accompanying documents (O), consignee (O), itinerary (country level) (M), electronic signature (M), consignor (M), subcontractors. Составляющие элементы декларации: перевозчик (Обязательно), гарантия (Обязательно), товары (Обязательно), транспортные средства/контейнеры (Обязательно), сопроводительные документы (Факультативно), грузополучатель (Факультативно), маршрут (в пределах страны) (Обязательно), цифровая подпись (Обязательно), грузоотправитель (Обязательно), субподрядчики.
The Model Law does not deal in any detail with the issues of liability that may affect the various parties involved in the operation of electronic signature systems. Вопросы ответственности, которые могут затронуть различные стороны, участвующие в применении систем электронного подписания, сколь-либо подробно в Типовом законе не рассматриваются.
Under the policy adopted in paragraph (1), such an obligation should also apply to any electronic signature device that could be used for the purpose of expressing legally significant intent. В соответствии с принципом, закрепляемым в пункте 1, такое обязательство должно также распространяться на любое электронное подписывающее устройство, которое может использоваться для цели выражения юридически значимого намерения.
He proposed the formulation: “In a case where a private and public key are used respectively to create and verify an electronic signature, the link between a signatory and a public key”. Он предлагает следующую формулировку: " В случае, когда для создания и проверки элект-ронной подписи используется соответственно част-ный и публичный ключи,- связь между подпи-савшим и публичным ключом … ".
Mr. Sorieul (Secretariat) said it was his understanding that approval was expressed when the signature was affixed to the data message, not necessarily at the time when the electronic signature was created. Г-н Сорьель (Секретариат) говорит, что, на-сколько он понимает, согласие дается в тот момент, когда ставится подпись под сообщением данных, а не обязательно в то время, когда создается элект-ронная подпись.
This is the case, for instance, of electronic signature and authentication methods supported by certificates issued by a trusted third-party certification services provider, in particular digital signatures under a public key infrastructure (PKI). Это относится, в частности, к таким электронным методам подписания и удостоверения подлинности, которые основаны на использовании сертификатов, выдаваемых доверенной третьей стороной как поставщиком сертификационных услуг- например, цифровым подписям в рамках инфраструктуры публичных ключей (ИПК).
The capability of identifying the originator, it was said, was a function of electronic signature methods, which was dealt with in draft article 40, and not a necessary element of the electronic communication itself. Создание возможности для определения личности составителя представляет собой, как было указано, одну из функций методов электронного подписания, которые рассматриваются в проекте статьи 40, и не является необходимым элементом собственно электронного сообщения.
Legal and technical incompatibilities are the two principal sources of difficulties in the cross-border use of electronic signature and authentication methods, in particular where they are intended to substitute for a legally valid signature. Двумя основными факторами, затрудняющими трансграничное использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности, особенно в случаях, когда они должны выполнять функции юридически действительной подписи, являются юридическая и техническая несовместимость.
The purpose of paragraph (3) (c) is to set forth the criterion to be met in order to demonstrate that a particular method of electronic signature is reliable enough to satisfy a requirement of law for a signature. Цель пункта 3 (с) состоит в том, чтобы установить критерий, который должен быть выполнен с тем, чтобы продемонстрировать, что тот или иной конкретный метод электронного подписания является достаточно надежным для удовлетворения законодательного требования о подписи.
That is the purpose of paragraph 3, which is expected to create certainty (through either a presumption or a substantive rule), at or before the time any such technique of electronic signature is used (ex ante), that using a recognised technique will result in legal effects equivalent to those of a handwritten signature. Именно эту цель преследует пункт 3, который направлен на создание- в момент или до начала использования любого такого метода электронного подписания (ex ante)- определенности (с помощью презумпции либо с помощью материально-правовой нормы) относительно того, что использование признанного метода приведет к правовым последствиям, эквивалентным последствиям рукописной подписи.
For the same reasons, where the use of electronic signature and authentication methods, or the activities of certification services providers, is provided for by legislation, the law typically subjects recognition of foreign certificates or certification services providers to some assessment of substantive equivalence with the reliability offered by domestic certificates and certification services providers. По этим же причинам там, где использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности или деятельность поставщиков сертификационных услуг имеют под собой законодательную основу, закон, как правило, так или иначе обусловливает признание иностранных сертификатов или поставщиков сертификационных услуг оценкой того, насколько обеспечиваемая ими надежность по существу эквивалентна надежности отечественных сертификатов и поставщиков сертификационных услуг.
In that context, a reference to such a concept as “signature creation device” (or a broad interpretation of the notion of “signature creation data”) might be justified to reflect the fact that the signature creation data and the environment in which they were applied to create the electronic signature were equally critical to the reliability of the signature-creation process. В этом контексте ссылка на такое понятие, как " устройство для создания подписи " (или широкое толкование понятия " данные для создания подписи "), может быть оправдана, поскольку она отражает тот факт, что данные для создания подписи и условия, в которых они применяются для создания подписи, являются в равной степени важными для обеспечения надежности процесса создания подписи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.