Sentence examples of "elicited" in English

<>
Indeed, the global movement to fight discrimination against people living with HIV/AIDS - which first surfaced as a "gay disease" in the United States - has elicited little sympathy for homosexuals in sub-Saharan Africa. Действительно, всемирное движение по борьбе с дискриминацией людей, больных ВИЧ/СПИДом - который сначала был выявлен в качестве "болезни голубых" в Соединенных Штатах - вызвало мало симпатии к гомосексуалистам в Африке ниже пустыни Сахары.
In a BCA, values for these impacts may be elicited directly by using stated preference techniques that rely upon choice in hypothetical situations (e.g., choice experiments or contingent valuation) or they may elicit value indirectly by using revealed preference approaches based on the observed choices of people (e.g., the travel cost model). В анализе " выгоды-затраты " цена этих последствий может определяться непосредственно с применением методов заданных предпочтений, которые опираются на выбор в гипотетических ситуациях (например, эксперименты на основе выбора или обусловленная оценка), или опосредованно с применением методов выявленных предпочтений, которые опираются на наблюдаемый выбор людей (например, модель расходов на поездки).
There is also a youth panel that elicits the perspectives of distinguished young people. Существует также молодежная комиссия, которая выявляет перспективных членов среди отличившихся молодых людей.
This dialogue made it possible to elicit a common goal over and above all differences, a goal to preserve stability in Kosovo and the region. Благодаря этому диалогу, несмотря на разногласия, удалось выявить общую цель, а именно сохранение стабильности в Косово и в регионе в целом.
Conduct the consultations and negotiations needed at both the international and the subnational levels in order to elicit, articulate, promote and defend the public interest; проводить необходимые консультации и переговоры как на международном, так и на субнациональном уровне, с тем чтобы выявить, четко сформулировать, поощрять и защитить публичные интересы;
Anthropologists, and particularly ethno-scientists, have developed a theory and techniques to elicit components of the knowledge system and make concepts and principles clear and relevant to outsiders. Антропологами, и в первую очередь этнографами, разработаны теория и практические методы выявления необходимых компонентов системы знаний, в свете которых соответствующие понятия и принципы могут восприниматься посторонними как ясные и адекватные.
Most of these valuation studies, which covered a wide range of cultural heritage objects, were stated preference studies, including both contingent valuation studies and choice experiments, eliciting individuals'WTP for improvements in the quality of cultural heritage sites. Большинство этих оценочных исследований, относившихся к широкому набору объектов культурного наследия, являлись заявленными преференциальными исследованиями, включающими оценку вероятности и выборочные эксперименты, и имели задачей выявить ГП людей в интересах улучшения состояния объектов культурного наследия.
In a BCA, values for these impacts may be elicited directly by using stated preference techniques that rely upon choice in hypothetical situations (e.g., choice experiments or contingent valuation) or they may elicit value indirectly by using revealed preference approaches based on the observed choices of people (e.g., the travel cost model). В анализе " выгоды-затраты " цена этих последствий может определяться непосредственно с применением методов заданных предпочтений, которые опираются на выбор в гипотетических ситуациях (например, эксперименты на основе выбора или обусловленная оценка), или опосредованно с применением методов выявленных предпочтений, которые опираются на наблюдаемый выбор людей (например, модель расходов на поездки).
Meanwhile, the Ministry of Internal Affairs considered it expedient to note that normally it is not easy for law enforcement bodies to elicit such facts, because victims are reluctant to inform police of them, unless grave consequences have taken place (e.g. severe body injuries were inflicted, due to which the victim has to be placed to a medical facility, etc.). Между тем Министерство внутренних дел считает нужным отметить, что обычно правоохранительным органам сложно выявлять такие факты, поскольку жертвы склонны сообщать о них в полицию только в том случае, если такие действия влекут за собой тяжкие последствия (например, нанесение тяжких телесных повреждений, в результате которых потерпевшую пришлось поместить в стационарное медицинское учреждение, и т. п.).
His reflections elicited nothing if not mixed reactions. Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
The piece elicited far more comments from readers than any of my others. Эта статья вызвала гораздо больше читательских комментариев, чем любая другая моя работа.
Her upright attitude elicited a violent reaction from the extreme right-wing political mafia. Однако честность и непреклонность этого судьи вызвали насильственную реакцию со стороны крайне правой политической мафии.
As I have maintained for eight years, that confession was elicited under extreme duress. Как я утверждал в течение восьми лет, признание было получено под принуждением.
The likely victory of Emmanuel Macron in the French presidential election has elicited a global sigh of relief. Возможность победы Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции вызвала вздох облегчения во всем мире.
Similarly, the provision of video “B-roll” compilations on thematic and historical subjects has elicited keen interest from broadcasters. Такой же живой интерес вещательных организаций вызвало предоставление подборок видеоматериалов на специальные и исторические темы, известных под названием «B-roll».
So I just want to show you some of the responses we've elicited from animals in the deep sea. Я просто хочу вам показать несколько реакций, которые мы получили от животных в глубинах океана.
But that tariff and the foreign retaliation it elicited sent the stock market down still further, which was hardly helpful. Но эти пошлины, а также вызванные ими ответные действия зарубежных стран, способствовали усилению обвала на фондовых рынках, а не помогали его остановить.
Why has the Great Recession and the disastrous meltdown at Fukushima Daiichi in Japan not elicited a similar response today? Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня?
Investing elicited financial resources in their own name and for their own account, in a reimbursable, chargeable and time-bound manner; размещение привлеченных денежных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности и срочности;
Security and public health concerns now overlap, whereas traditionally they had been separate areas that elicited different kinds of policy responses. Безопасность и забота о здоровье нации сейчас пересекаются, хотя традиционно это были различные области, вызывавшие к жизни политические решения разного типа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.