Sentence examples of "eloquent" in English
Palme was a powerful, eloquent critic of the US and the war in Vietnam.
Пальме был влиятельным и выразительным критиком США и войны в Вьетнаме.
Instead, he delivered a thoughtful, eloquent, and moving speech about race.
Вместо этого он произнес вдумчивую, красноречивую и трогательную речь о происхождении.
Hardly a week passes without the Chinese ambassador giving eloquent speeches for different audiences.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Michel Barnier, the EU’s lead Brexit negotiator, has been eloquent on this point.
Мишель Бранье, ведущий переговорщик по Брекситу со стороны ЕС, был красноречив в отношении этого вопроса.
Peres was an experienced, gifted leader, an eloquent speaker, and a source of ideas.
Перес был опытным, одарённым лидером, красноречивым оратором, источником идей.
I pour my heart out to you in eloquent text messages, and you lose your phone?
Я изливаю тебе душу в красноречивых смс-ках, а ты потеряла телефон?
He makes an eloquent, witty case to move beyond snobbery to find true pleasure in our work.
Он приводит красноречивый, юмористичный пример, с помощью которого помогает переступить через профессиональный снобизм и научиться видеть истинные радости в рабочем процессе.
Indeed, Oliver Wendell Holmes, Sr.’s eloquent verse articulated the warm feelings that many Americans harbored for the tsar.
Оливер Уэнделл Холмс-старший написал красноречивое стихотворение, выразив теплые чувства многих американцев к царю.
There is no more eloquent expression of the importance of Christian-Muslim reconciliation opening paragraphs of A Common Word Between Us:
Нет более красноречивого высказывания о значимости примирения мусульман и христиан чем первые абзацы «Общего слова между нами и вами»:
But perhaps the most interesting and intriguing facet of this process is President Barack Obama’s eloquent indifference to the entire affair.
Но, пожалуй, самым интересным и интригующим аспектом данного процесса является полное и красноречивое безразличие президента Барака Обамы к этому делу.
On those and other occasions, I have always witnessed a determined, eloquent and dedicated advocate of development and a firm supporter of development cooperation.
И тогда, и в других случаях я неизменно видел в нем целеустремленного, красноречивого и преданного защитника дела развития и твердого сторонника сотрудничества в интересах развития.
I wish to commend the Prime Minister for his eloquent, frank and passionate appeal for the continued engagement of the international community in Timor-Leste.
Я хотел бы воздать должное премьер-министру за его красноречивый, искренний и пылкий призыв к дальнейшему участию международного сообщества в Тиморе-Лешти.
I also want it to be powerful and eloquent, and to do as much justice as possible to the experience of the people I'm photographing.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал.
But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA.
Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК.
The theme of Obama's life, clearly expressed in his eloquent memoir Dreams from My Father, and shown in the recent Frontline documentary The Choice, is reconciliation.
Жизненная позиция Обамы четко выражена в его красноречивых мемуарах "Мечты моего отца" и показана в недавнем документальном фильме компании Frontline "Выбор" - она заключается в примирении.
The range of issues covered in the report of the Secretary-General, combined with recent events that have affected us deeply, are the most eloquent confirmation of that.
Диапазон вопросов, охваченных в докладе, наряду с последствиями событий, которые так глубоко затронули всех нас, являются тому красноречивым свидетельством.
He will, most likely, give an articulate and nuanced speech at West Point justifying this escalation, with eloquent words about “strategic reorientation,” “benchmarks,” “off-ramps,” and “exit strategies.”
Скорее всего, он выступит в Вест-Пойнте с четкой и выверенной речью, оправдывая такую эскалацию, будет красноречиво говорить о "стратегической переориентации", о "контрольных показателях", об "односторонней дороге" и о "стратегии ухода".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert