Sentence examples of "emigrates" in English
When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства.
Between 1815 and 1932, some 60 million Europeans emigrated.
В период между 1815 годом и 1932-м около 60 миллионов европейцев эмигрировали.
Actually, sir, me and Beryl, we're going to emigrate.
Вообще-то, сэр, мы с Берил собираемся эмигрировать.
Millions of Europeans were driven to emigrate by economic and social deprivation.
Миллионам европейцев пришлось эмигрировать потому что их мучали экономические и социальные недостатки.
In May 1979, they were allowed to emigrate from the USSR to the United States.
В мае 1979 года им разрешили эмигрировать из СССР в США.
During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated.
За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали.
Reports from recent immigrants carried on Uyghur websites around the globe suggest an increasing disenchantment and desire to emigrate.
Свидетельства недавних иммигрантов, опубликованные на уйгурских сайтах по всему миру, говорят о растущем разочаровании и желании эмигрировать.
At the same time, many educated and secular Israelis are choosing to emigrate, seeking a life without ceaseless conflicts.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов.
At the same time, millions of people emigrated from villages to cities, becoming mobilized and politicized as a result.
В то же время, миллионы людей эмигрировали из деревень в города, став, в результате, более мобильными и политизированными.
You have to go back to 2002 to find the most recent year in which over 100,000 Russians emigrated.
Последний раз больше 100 000 россиян за год эмигрировали в 2002 году.
Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate.
В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов.
Consider the interdisciplinary efforts-and ultimate failure-of Nicolas Rashevsky, a Russian theoretical physicist who emigrated to the US in 1924.
Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году.
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
Aksyonov, a dissident writer who emigrated to America shortly after the book’s samizdat (underground) publication, is now lauded as a prophet.
Аксенов, писатель-диссидент, который эмигрировал в Америку вскоре после публикации своей книги самиздатом (подпольно), сейчас воспринимается как пророк.
Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US.
Еще на памяти прошлого поколения тот факт, что тысячи норвежцев были вынуждены покинуть свою страну в поисках работы и эмигрировать, главным образом, в США.
Now, Argentines are emigrating to Europe and the US in large numbers and are trying to convert Pesos to dollars at any opportunity.
Сегодня огромное количество аргентинцев эмигрируют в Европу или США и стараются при любой возможности обменять песо на доллары.
In 1975, the U.S. imposed trade sanctions on the Soviet Union for levying an exit tax on citizens wishing to emigrate (mostly Jews).
В 1975 году США ввели торговые санкции против Советского Союза в связи со взиманием в СССР налога с граждан, которые желали эмигрировать (по большей части, евреев).
More schools and roads have been built in the countryside, but farmers and other agricultural workers emigrate to neighboring Costa Rica in search of jobs.
Хотя в сельской местности и было построено больше школ и дорог, фермеры и другие сельскохозяйственные рабочие эмигрируют в соседнюю Коста-Рику в поисках работы.
The Babri Masjid had lain unused for a half-century before its destruction, as most of Ayodhya's Muslims had emigrated to Pakistan after Partition.
До своего разрушения Бабри Масджид не использовалась в течение полувека, так как большинство мусульман Айодхьи эмигрировали в Пакистан после раздела.
By the nineteenth century, the development of steam and other transport meant that one-third of the population of Scandinavia, Ireland, and parts of Italy emigrated.
В девятнадцатом веке развитие парового и другого транспорта привело к тому, что одна треть населения Скандинавии, Ирландии и части Италии эмигрировала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert