Sentence examples of "emir" in English with translation "эмир"
Emir never gave a drink to anyone, but this bowl got drunk 5,000 men!
Но эмир никого не напоит во век, а эта напоила пять тысяч человек!
If you do not catch Nasreddin, I swear by Allah, the Emir will hang you all!
Если вы мне не поймаете Насреддина, клянусь аллахом, эмир повесит вас!
Rather, it is the sophisticated mouthpiece of the state of Qatar and its ambitious Emir, Hamad Al Thani.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Only when the ruling "emir" in Kabul demonstrates understanding, tolerance, and strength do Afghan unity and a sort of peace prevail.
Только тогда, когда правящий "эмир" в Кабуле демонстрирует понимание и терпимость, в действительности превалирует афганское единство и определенное состояние мира.
The war scare had the unintended consequence of placing Emir Sher Ali, a son of Dost Mohammad, in an impossible position.
Военная угроза имела непреднамеренные последствия. Сын Доста Мухаммеда эмир Шир-Али оказался в крайне затруднительном положении.
The new Emir will now need to navigate skillfully between the Al Sabah family's factions and a newly empowered parliament.
Новому Эмиру сейчас придется искусно лавировать между группировками семьи Аль-Сабах и новоуполномоченным парламентом.
We also thank the Consort of the Emir, Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, for her keen interest and contribution.
Мы также благодарим Ее Высочество шейху Мозу бинт Насер аль-Миснад, супругу эмира Катара, за ее живой интерес и участие.
The Emir of Qatar paid a visit to Gaza as a reward for Hamas's break with Iran and left a check.
Эмир Катара посетил Газу в качестве награды за разрыв ХАМАСа с Ираном и оставил чек.
Lord Lytton initially heeded his advisers’ counsel that “the presence of British officers anywhere in Afghanistan would prove unacceptable to the Emir.”
Лорд Литтон вначале послушался своих советников, говоривших о том, что «присутствие британских офицеров где-либо в Афганистане будет неприемлемо для эмира».
The war ended when the British agreed to name Abdur Rahman, a nephew of Sher Ali, as Emir of Afghanistan in July of 1880.
Война закончилась, когда британцы в июле 1880 года согласились сделать эмиром Афганистана племянника Шир-Али Абдур-Рахмана (Abdur Rahman).
Visits to Gaza by the Emir of Qatar and Turkey’s foreign minister, as well as by other regional leaders, have further buttressed Hamas’s new stature.
Посещение Газы эмиром Катара и министром иностранных дел Турции, а также другими региональными лидерами еще больше подкрепили новый подъем ХАМАСа.
Traditionally, the role of ruling Emir alternated (according to a tacit agreement) between two rival branches of the Al Sabah family - the Al Jaber and the Al Salem.
Традиционно роль правящего Эмира сменялась (в соответствии с негласным соглашением) между двумя противоборствующими кланами семейства Аль-Сабах - Аль-Джабер и Аль-Салем.
More recently, with the death last December of the Emir, Sheikh Jabir al-Ahmad, parliamentary approval was exercised a key role in resolving succession debates among factions of the royal family.
Совсем недавно после смерти 1 декабря Эмира, шейха Джабир аль-Ахмада, парламентское одобрение сыграло решающую роль в решении споров о наследовании среди отдельных фракций королевской семьи.
The Emir of the State of Qatar emphasized the value of tolerance and diversity in today's world and underscored Qatar's support for, and participation in, dialogue at three levels: academic, media-related and governmental.
Эмир Государства Катар подчеркивал важное значение терпимости и разнообразия в современном мире и заявил о поддержке Катаром диалога, проводимого на трех уровнях: на научном уровне, на уровне средств массовой информации и на межправительственном уровне, и об участии в нем его страны.
The arrival of Yan Vitkevich in Kabul in January of 1838, not to mention his warm reception at the court of Emir Dost Mohammad in April, began a chain of events that ended in the First Anglo-Afghan War.
Прибытие Яна Виткевича в Кабул в январе 1838 года, не говоря уже о теплом приеме, оказанном царским двором эмиру Досту Мухаммеду (Dost Mohammad) в апреле, положили начало целой цепи событий, которые привели к первой англо-афганской войне.
The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, served all classes of society, including children, youth, women, older persons and the disabled.
Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским декретом и возглавляемый ЕЕ Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, супругой эмира, занимается вопросами всех слоев общества, в том числе детей, молодежи, женщин, лиц старшего возраста и инвалидов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert