Sentence examples of "emotional disturbances" in English

<>
In the shelter and throughout the programme, primary consideration is given to the significant psychological and protection needs of trafficked and abused girls, many of whom have severe emotional disturbances, social problems, suicide risks and mental and physical challenges. В приюте и на протяжении всего осуществления программы основное внимание уделяется значительным психологическим потребностям и потребностям в защите ставших жертвами торговли людьми и надругательств девушек, многие из которых имеют серьезные нервные расстройства, социальные проблемы, проявляют склонность к самоубийству, а также нуждаются в улучшении психического и физического здоровья.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
The aim is to give each young person the opportunity to learn how to grow in a nurturing and healthy environment and offers a service for those persons who have already been through a number of serious let-downs, rejections and are facing personality disorders or emotional disturbances. Цель заключается в том, чтобы предоставить каждой молодой девушке возможность научиться тому, как расти в благоприятных и здоровых условиях, и оказать услуги лицам, которые уже пережили ряд разочарований, были отвергнуты и страдают от расстройства личности или эмоциональной неуравновешенности.
A programme of Short Stay Homes (SSH) for women and girls is being implemented from 1969 to provide temporary shelter, counseling or psychiatric treatment to women and girls who are the victims of mental maladjustment, emotional disturbances and social ostracism and have either escaped or been made to leave their homes due to family problems, mental of physical torture or who have been sexually assaulted or have been forced into prostitution. С 1969 года действует программа " Дом краткосрочного пребывания " (ДКП) для женщин и девушек42, преследующая цель предоставить временное убежище, консультационные или психотерапевтические услуги женщинам и девушкам, являющимся жертвами неврозов, эмоциональных расстройств и социального остракизма, которые сбежали или были выгнаны из дома вследствие семейных проблем, плохого обращения физического или морального свойства, подверглись сексуальной агрессии или были насильно вовлечены в проституцию.
Trafficking victims are undoubtedly exposed to a number of health risks, including but not limited to sexually transmitted infections, HIV/AIDS, unwanted pregnancy and abortion-related complications, and other health-related problems, including emotional and sleep disturbances. Жертвы торговли людьми, несомненно, подвержены воздействию различных опасных для здоровья факторов, включая инфекции, передаваемые половым путем, ВИЧ/СПИД, осложнения после нежелательной беременности и абортов и другие, в том числе эмоциональные срывы и нарушения сна.
The programme is extensive, including information on matters concerning diet, advice and help with breast-feeding problems, prophylactic vaccinations, prevention of rickets and caries, early detection of disabilities, particularly in high-risk children, early detection of diseases and disturbances in emotional and physical development. Эта программа является всеобъемлющей и включает в себя обеспечение информационных услуг, касающихся диеты, консультации и помощи в отношении грудного кормления, профилактической вакцинации, профилактики рисков и выкидышей, раннего обнаружения недееспособности, в частности среди подверженных риску детей, раннего обнаружения заболеваний и расстройств в психологическом и физическом развитии детей.
I believe stock analysis and models can be similar to process control testing, and even though we can’t predict the future disturbances in a given process, we can make our controllers (stock strategies) more robust by evaluating historical data. Я верю, что анализ акций и модели могут быть похожи на тестирование управления процессом, и даже если мы не можем в данном процессе предсказать будущие проблемы, то, оценивая исторические данные, мы можем сделать наши контроллеры (стратегии торговли) более здравыми.
They are more emotional than we. Они более эмоциональны, чем мы.
diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace; диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
There is a chance that for some maturities there may not be enough assets to satisfy the ECB’s EUR 60bn a month demand, and the ECB’s programme could cause some major disturbances to the European bond market. Есть шанс, что, возможно, будет недостаточно активов некоторых сроков обращения, чтобы покрыть спрос ЕЦБ в размере EUR 60 млрд. в месяц, и программа может вызвать смуту на европейском рынке облигаций.
You are backing yourself into a bad emotional corner. Ты забиваешься в эмоциональный угол.
Wherever one looks, using Marshall's toolkit, one sees economic equilibrium pulling things back to normal, compensating for and attenuating the effects of shocks and disturbances. Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level. Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Second, there is general agreement that the government should take more active responsibility for environmental issues, although policies in this area increasingly rely on market instruments (prices for environmental disturbances) rather than on quantitative regulations Во-вторых, по общему мнению, правительство должно взять на себя большую ответственность в экологических вопросах, хотя политика в этой области все больше полагается на рыночные инструменты (как, например, цена нанесения ущерба окружающей среде), нежели на количественные предписания.
The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency. Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту.
Nor can enduring autobiographical memory disturbances and inability to remember lists be readily attributed to ECT, because ECT is rarely given on its own. Также устойчивые автобиографичные нарушения памяти и неспособность запоминать очередности не могут быть полностью приписаны действию ЭШТ, поскольку ЭШТ редко применяется в качестве единственного метода лечения.
Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity. Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.
Empirical studies by earth scientists have revealed all too often that the capacity of natural systems to absorb disturbances is not unlimited. В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна.
Exhausted by my frequent trips to London, my emotional resistance was deteriorating. Я была изнурена постоянными поездкам в Лондон и моя эмоциональная защита слабела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.