Sentence examples of "employees category" in English

<>
In addition, it is forbidden to oblige employees in this category to work during the night during pregnancy and for up to six months following the birth of a child, providing that this precaution is necessary in the interests of the employee's health and safety and she confirms this by producing a medical certificate. Кроме того, запрещается заставлять работниц этой категории работать в ночное время в период беременности и в течение шести месяцев после рождения ребенка, если эта мера предосторожности необходима в интересах охраны здоровья и обеспечения безопасности этой работницы, и она подтверждает это соответствующим медицинским свидетельством.
As the questions in this study had scores on a five-point scale, the replies from the remaining 21 per cent of the employees fell in the middle category “neither satisfied nor dissatisfied”. Поскольку вопросы в рамках этого исследования оценивались по пятибалльной шкале, ответы оставшихся 21 % сотрудников были отнесены к средней категории " ни удовлетворены, ни не удовлетворены ".
In 1974, the Parity of Wages National Standard Order (LN 111 of 1974) was published, providing for the gradual introduction of equal pay for men and women employees in the same class or category. В 1974 году был опубликован Указ о национальном стандарте равенства заработной платы (LN 111 от 1974 года), предусматривающий постепенное введение равной оплаты для мужчин и женщин, выполняющих работу того же класса или категории.
Identify the number of employees for each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. Определяется число работников по каждой основной группе категории работников в масштабах деятельности организации на конец отчетного периода.
Employees and vendors can track the progression of a category request by monitoring its workflow status in the Employee services portal or the Vendor portal. Сотрудники и поставщики могут отслеживать ход обработки запроса, контролируя его статус в workflow-процессе на портале услуг для сотрудников или поставщиков.
This enables your store employees to quickly and easily search all product offerings by product category for the product that a customer is asking for as well as to offer possible related products that are in the same or related product categories. Это позволяет сотрудникам магазина быстро и легко находить все предложения продуктов по категориям продуктов, которые нужны клиенту, а также предложить сопутствующие продукты из той же или смежных категорий продуктов.
To control which employees have access to view, create, and update different types of cases, you can assign security roles to case category types. Для управления тем, какие сотрудники имеют доступ к просмотру, созданию и обновлению различных типов обращений, можно назначить роли безопасности, основанные на типах категорий обращений.
Allow only vendors that are preferred for this categoryEmployees must purchase only from preferred vendors. Разрешить только поставщиков, являющихся предпочтительными для этой категории Сотрудники должны покупать только у предпочтительных поставщиков.
Allow only vendors that are preferred or approved for this categoryEmployees can purchase from preferred vendors or approved vendors. Разрешить выбор только поставщиков, являющихся предпочтительными или утвержденными для этой категории Сотрудники могут покупать только у предпочтительных или утвержденных поставщиков.
Key tasks: Manage category requests from employees [AX 2012] Основные задачи. Управление запросами на категорию от сотрудников [AX 2012]
Use these procedures to approve and reject category requests from employees. Данные процедуры предназначены для утверждения и отклонения запросов от сотрудников.
Maintain category requests from employees Ведение запросов категорий от сотрудников
Grouping cases by category can help Fabrikam employees identify known solutions, such as knowledge articles, if similar issues occur over time. Группирование обращений по категориям может помочь сотрудникам компании Fabrikam находить известные решения, такие как статьи базы знаний, при возникновении аналогичных проблем в будущем.
Contrarily more male workers are engaged in the category of self-employed, employees and employers. И наоборот, мужчин больше в категориях самостоятельных работников, наемных работников и работодателей.
Vendors can also view the workflow status of applications that they submit in response to category requests that were initiated by employees. Поставщики также могут просматривать статус поданных ими заявок в ответ на запросы на расширение категории, инициированные сотрудниками, в workflow-процессе.
Category extension requests are submitted by employees or vendors, and are routed through workflow for approval. Запросы на расширение категории подаются сотрудниками и поставщиками и отправляются на утверждение в рамках workflow-процесса.
Among those with teacher training qualifications, women in this category account for 100 % of domestic workers, 71.4 % of employees and 47.9 % of the self-employed. Если говорить о выпускниках педагогических училищ, то в категории домохозяек на их долю приходится 100 %, тогда как в числе работающих по найму они составляют 71,4 % и среди самостоятельно занятых- 47,9 %.
Terrence adds the document to the Knowledge article form, assigns the document to the Volume category, and manually elevates the ranking so that other Fabrikam employees will know that this is a successful solution. Теренс добавляет документ в форму Статья базы знаний, назначает документ категории "Громкость" и вручную повышает его ранг, чтобы другие сотрудники компании Fabrikam видели, что это решение успешное.
To that end, a proposal was made to expand paragraph 4 so as to encompass the full category of parties that performed the carrier's obligations under the draft convention, including its employees and agents. В этой связи было предложено расширить формулировку пункта 4, с тем чтобы полностью охватить всю категорию сторон, исполняющих обязательства перевозчика согласно проекту конвенции, включая его служащих и агентов.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.