Sentence examples of "empowering" in English
The core competencies of designated officials shall be: integrity, accountability, judgement and decision-making, communications, planning and organizing, team-building, strategic vision, managing sensitive issues, managing decisions, delegating, leadership, empowering others, building trust and managing performance;
основными обязанностями уполномоченных должностных лиц будут следующие: честность, подотчетность, оценка и принятие решений, поддержание контактов, планирование и организация, взаимодействие, стратегическое видение, умение решать сложные вопросы, участие в принятии решений, делегирование полномочий, руководство, наделение правами других, повышение доверия и контроль за выполняемой работой;
In her address at the University of Oxford in 1997, the United Nations High Commissioner for Human Rights said that “one lesson we need to learn, and to reflect in our approach, is that the essence of rights is that they are empowering”.
В своем выступлении в Оксфордском университете в 1997 году Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека заявила, что " один из уроков, которые мы должны усвоить и отразить в нашей практической деятельности,- это то, что существо прав человека заключается в том, что они управомочивают ".
Article 39 of this Convention states that COBAC is empowered to issue injunctions or warnings to the institutions under its supervision, impose disciplinary sanctions on them and on their directors and auditors, and appoint temporary administrators or receivers.
В статье 39 этой же Конвенции уточняется, что Комиссия уполномочивается «направлять подчиненным ей учреждениям распоряжения или предупреждения, вводить в их отношении, равно как и в отношении их руководителей или ревизоров, дисциплинарные санкции и назначать для управления ими временных администраторов или руководителей ликвидационных комиссий».
With soft power, however, the energy of empowered followers strengthens leaders.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
The Working Group considered whether it would be useful to add language to article 4 to clarify that, when a person is empowered to represent a party, the other party or parties are informed of the content of those representation powers.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, призванной уточнить, что в случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны информируются о содержании представительских полномочий этого лица.
And he coined this term e-Patients - equipped, engaged, empowered, enabled.
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
The Working Group considered whether it would be useful to add language to article 4 to ensure that, when a person was empowered to represent a party, disclosure should be made to any party or the arbitral tribunal of the content of its representative's powers.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, направленной на обеспечение того, чтобы в случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны были информированы о содержании его представительских полномочий.
The president is empowered to make any federal land a park.
Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person or persons empowered to deposit, on the same date as the notification referred to in paragraph 1, the instrument of approval with the Secretary-General of the United Nations in accordance with Article 24 (1) of the Protocol, in order to express the consent of the Community to be bound.
Председатель Совета настоящим уполномочивается назначить лицо или лиц, управомоченных сдать на хранение в тот же самый день, в который направляется уведомление, упомянутое в пункте 1, документ об одобрении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 24 (1) Протокола, для того чтобы выразить согласие Сообщества взять на себя обязательства согласно положениям Протокола.
It empowers seizure of property of detainees “in accordance with law”.
Он уполномочивает осуществлять арест имущества задержанного «в соответствии с законом».
The Working Group might wish to consider whether it would be useful to add language to article 4 aimed at ensuring that when a person is empowered to represent a party, the other party or parties are informed of the content of its representation powers and whether it should be clarified that the absence of such information would not deprive the communication of its validity.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, направленной на обеспечение того, чтобы в тех случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны были информированы о содержании его представительских полномочий, а также вопрос о целесообразности разъяснения, что отсутствие такой информации не лишит сообщение силы.
In 1990s, Bill Gates said, “In the next century, leaders will be those who empower others.”
В 90-х годах Билл Гейтс сказал: «В следующем столетии лидерами будут те, кто будут уполномочивать других».
The Agency is also empowered to check whether all provisions of the transport authorization are correctly implemented and observed.
ФАЯК уполномочено также следить за тем, чтобы все положения разрешения на перевозку строго применялись и соблюдались.
This document arose despite the fact that the Convention's mandate did not empower the delegates to produce a constitution.
Эти документы появились несмотря на то, что первоначально выданный Конвенту мандат не уполномочивает делегатов заниматься разработкой конституции.
(ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents;
(ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам;
In the latter case, the Electors are empowered to renew the Studentship for a third year provided the research prospers.
В последнем случае члены коллегии уполномочены продлить стипендию на третий год при условии, что исследование развивается успешно.
The reforms included the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to bring charges and prosecute all courts martial.
Эти реформы предусматривают назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах.
In order for HIV/AIDS programs to be effective and sustainable, affected communities must have the freedom to organize and empower themselves.
Для того чтобы ВИЧ/СПИД программы были эффективными и жизнеспособными, привлеченные организации должны иметь свободу организовывать и уполномочивать себя.
The Human Rights Commission was an independent, autonomous body empowered to investigate allegations of human rights violations and unfair discrimination in employment.
Комиссия по правам человека является независимым, автономным органом, уполномоченным проводить расследования по заявлениям о нарушениях прав человека и несправедливой дискриминации на рабочих местах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert