Sentence examples of "encampment" in English
They're sending in a Reaper to take out the encampment in 30 minutes.
Они отправляют "Жнеца", чтобы через 30 минут разнести весь лагерь.
There was an anonymous tip that those missing girls were spotted out here in the encampment.
Поступила анонимная наводка, что пропавших девочек видели в лагере.
Even more unfortunate that your messenger appears to have taken routes that passed so near the rebel encampment.
И еще досаднее, что твой гонец выбирал дороги, что проходили так близко от лагеря бунтовщиков.
The lack of food, water, shelter and other necessities at the militia encampment sites created disenchantment among the militiamen and many left the camps after a few weeks.
Нехватка в лагерях боевиков продовольствия, воды, помещений и других предметов первой необходимости привела к тому, что многие из них стали испытывать чувство разочарования и через несколько недель ушли из этих лагерей.
While Iraq agrees that there has been some damage to the desert surface in areas of encampment, manoeuvres and roads, it nevertheless questions the extent of this damage, particularly in peripheral areas.
Несмотря на то, что Ирак признает факт причинения определенного ущерба поверхности пустыни в зонах размещения военных лагерей, проведения маневров и прокладки дорог, он вместе с тем ставит под сомнение масштабность такого ущерба, особенно на прилегающих территориях.
On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun.
29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса.
In the worst incident so far, hundreds of police, dressed in riot gear, surrounded Occupy Oakland's encampment and fired rubber bullets (which can be fatal), flash grenades, and tear-gas canisters - with some officers taking aim directly at demonstrators.
Самый страшный эпизод, когда сотни полицейских, одетые в снаряжение для подавления протестов, окружили лагерь "Захвати Окленд" и стали стрелять резиновыми пулями (что может быть смертельно), гранатами-вспышками, слезоточивым газом - при этом некоторые полицейские целились прямо в демонстрантов.
On 15 October, it was reported that settler leaders stressed that only one encampment, Neveh Kremim near Kochav Hashahr, was being dismantled, and two others temporarily, out of the total of 42 illegal encampments established since the signing of the Wye River Memorandum.
Как сообщалось 15 октября, лидеры поселенцев подчеркнули, что демонтируется всего один лагерь — Невех Кремим, расположенный возле Кочав Хашахра, и временно — еще два лагеря, из общего числа 42 незаконных лагерей, созданных в период после подписания Уайского меморандума.
On 16 July, it was reported that IDF soldiers and police had evicted some 70 settlers who had tried to erect a new encampment on Givat Hatamar in Efrat, to protest against making further territorial concessions to the Palestinians at the Camp David summit.
16 июля поступило сообщение о том, что солдаты ИДФ и полицейские выселили примерно 70 поселенцев, попытавшихся разбить новый лагерь в Гивъате Хатамаре в Эфрате в знак протеста против новых территориальных уступок палестинцам, которые были сделаны в ходе встречи на высшем уровне в Кэмп-Дэвиде.
They might be caught in encampments, however, even if frequently moved.
Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались.
And I'm sure if those same spies snuck into our own encampments, they would report growing discontent amongst the southern lords.
Уверен, если бы те же лазутчики пробрались в наш лагерь, они бы сообщили, что недовольство нарастает среди южных лордов.
UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol.
УВКБ отреагировало на насущные гуманитарные потребности перемещенных лиц в Восточном Тиморе и беженцев в лагерях Западного Тимора, предоставив им чрезвычайную помощь, транспортные средства и горючее.
In the view of the Panel, there is evidence that the Allied Coalition Forces constructed military encampments, fortifications and roads in north-eastern Saudi Arabia during 1990 and 1991.
По мнению Группы, имеются подтверждения того, что в 1990 и 1991 годах вооруженные силы коалиции союзников вели строительство военных лагерей, фортификационных сооружений и дорог в северо-восточной части Саудовской Аравии.
The UN estimates that there are more than 65 million forcibly displaced people in the world today, and that more refugees live in formal and informal encampments than ever before.
По оценкам ООН, сегодня в мире насчитывается более 65 млн вынужденно перемещённых лиц, а численность беженцев, живущих в формальных или неформальных палаточных лагерях, достигла рекордных величин.
UNHCR and IOM staff alike informed the Representative that personnel of international agencies are often chased out of the camps or encampments by militia and thereby prevented from carrying out their work.
Сотрудники УВКБ и МОМ информировали Представителя о том, что члены вооруженных формирований нередко выдворяют персонал международных учреждений с территории лагерей или поселений и тем самым препятствуют ему в выполнении своей работы.
Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence.
По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения "Захвати Уолл-стрит" (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью.
The Panel, therefore, finds that construction of military encampments, fortifications and roads caused environmental damage to Saudi Arabia's desert areas which is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Поэтому Группа приходит к выводу, что строительство военных лагерей, фортификационных сооружений и дорог повлекло за собой ущерб экологии пустынных районов Саудовской Аравии, который является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert