Sentence examples of "encourage" in English with translation "обнадеживающий"

<>
We recognize that, even though the results were not exactly what we desired, encouraging agreements and decisions were reached in the effort to achieve the objectives of the denuclearization regime which seeks to encourage nuclear States to act in good faith, to meet their international responsibilities and duties and to continue negotiations aimed at eliminating the threat of nuclear war. Мы признаем, что, хотя ее результаты не вполне отвечают всем нашим чаяниям, были достигнуты обнадеживающие договоренности и приняты решения, направленные на осуществление целей режима избавления от ядерного оружия в стремлении заставить ядерные государства действовать в духе доброй воли, выполнять свои международные обязательства и ответственность, а также продолжать переговоры, направленные на уменьшение угрозы ядерной войны.
Fortunately, there are encouraging signs. К счастью, есть и обнадеживающие сигналы.
There have been some encouraging signals. Были некоторые обнадеживающие сигналы.
So far, signs are not encouraging. Пока не видно обнадеживающих знаков.
The latest survey makes surprisingly encouraging reading. Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты.
The 2000 status report documents some encouraging news. В докладе за 2000 год приводятся некоторые обнадеживающие новости.
The signals from the Commission, though, are not encouraging. Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
In January, I had an encouraging discussion with him. В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа.
The evidence from the MDGs is powerful and encouraging. Данные ЦРТ – мощные и обнадеживающие.
I am sorry I cannot write a more encouraging letter. Очень сожалею, что не могу пока написать ничего более обнадеживающего.
Despite noise, the trend in US jobless claims trend is encouraging Несмотря на временные отклонения, тенденция в сфере заявок на пособие по безработице остается обнадеживающей
Obviously, that represents an encouraging first step in bridging Egypt’s divides. Несомненно, это может рассматриваться как обнадеживающий первый шаг к устранению разногласий в Египте.
Angela Merkel’s initial reaction to the election’s outcome was not encouraging. Первая реакция Ангелы Меркель на результаты выборов во Франции оказалась не очень обнадёживающей.
The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign. Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением.
Most encouraging is that producing countries themselves are beginning to seize the initiative. Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу.
And he won't even look left or right to see any encouraging vision. Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение.
(4) encouraging liberal democracy and human rights at home and, where feasible, abroad where feasible. (4) обнадеживающая либеральная демократия и права человека в своей стране, а также в других странах, где это возможно.
My visits as chairman of the AMR review also allowed me to witness some encouraging signs. Мой визит в качестве председателя комиссии AMR позволил засвидетельствовать несколько очень обнадеживающих сигналов.
Third, while US data have been surprisingly encouraging, America’s growth momentum appears to be peaking. В-третьих, в то время как данные по США были удивительно обнадеживающими, темпы роста Америки, похоже, находятся на пике.
If the existing home sales are in line with the encouraging estimate, it could probe USD-supportive. Если продажи существующих домов будут в соответствии с обнадеживающими предварительными оценкам, это может оказать поддержку USD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.