Sentence examples of "encouragement" in English with translation "поддержка"
Council members expressed strong support and encouragement for his work.
Члены Совета высказали решительную поддержку и одобрение его работе.
It can't be seen as giving emerging markets special encouragement.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку.
This includes the encouragement of leadership at lower levels in their organizations.
Это включает поддержку лидерства на более низких уровнях в их организациях.
On a recent trip to Europe, I encountered both encouragement and skepticism.
Во время моей недавней поездки в Европу я столкнулся как с поддержкой, так и скептицизмом.
And as always, your encouragement and advice are valued and taken to heart.
И как всегда, ваша поддержка и советы очень ценны.
Finally, producers and distributors need support and encouragement to transform their existing systems.
И последнее – поставщики и дистрибьюторы нуждаются в поддержке и поощрении для изменения существующих систем работы.
The law was approved by the majority of Parliament with the encouragement of the government.
Закон был принят парламентским большинством при поддержке правительства.
Owing in part to encouragement from public policy, employee ownership has been spreading in recent years.
В последние годы, частично благодаря поддержке со стороны социальной политики, передача собственности в руки рабочих получила широкое распространение.
Provision of support and supplementary services, aiming at the empowerment, encouragement and confidence building of abused women.
Предоставление женщинам, подвергшимся насилию, поддержки и дополнительных услуг, направленных на улучшение положения, расширение прав, поощрение и повышение самооценки.
This type of encouragement can be indirect, or vaguely worded, yet instantly understood by people itching to be mobilized.
Эта поддержка может быть косвенной или туманно сформулированной, но люди, которые горят желанием мобилизоваться, её мгновенно улавливают.
Without its financial support and the moral encouragement, no part of what we have done could have been accomplished.
Без его финансовой и моральной поддержки не удалось бы завершить ни одной части той работы, которую мы проделали.
It is easy to imagine how, with a little official encouragement, animus could become action, once the normal restraints are gone.
Легко себе представить, как небольшая официальная поддержка способна подтолкнуть эту злобу к действиям в условиях, когда естественные ограничения исчезают.
We thank you, our team, both here and in Helsinki, for all your support, cooperation, encouragement, useful advice and professional assistance.
Мы благодарим вас, нашу бригаду- здесь и в Хельсинки- за вашу поддержку, содействие, поощрение, полезные советы и профессиональную помощь.
But such encouragement must be undertaken in ways that do not incite the North’s fears of being destroyed by indirect means.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
Sponsorships are granted to amateur groups including theatre, visual arts and dance groups as an encouragement for regular competitions and interactive performances.
Аматерским группам, в том числе занимающимся театральным, визуальным и хореографическим искусством, предоставляется спонсорская поддержка, позволяющая им участвовать в регулярных конкурсах и интерактивных представлениях.
Parties directly involved in conflicts must take the initiative to first pursue dialogue and reconciliation, with the encouragement of the international community.
Стороны же, непосредственно задействованные в конфликтах, должны выступить с инициативой начать диалог и процесс примирения при поддержке международного сообщества.
The station's encouragement of democratic reform and coverage of different points of view were compatible with the proclamations of US foreign policy.
Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
He should be at the centre of the process, providing support and encouragement and pulling together all the parties, both local and international.
Посредник должен находиться в центре процесса, оказывать поддержку, ободрять и сплачивать все стороны как на местном, так и на международном уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert