Sentence examples of "encroached" in English

<>
Translations: all23 посягать16 other translations7
Sino-Japanese amity was hardly enhanced in mid-November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. Китайско-японские дружеские отношения едва ли улучшились в середине ноября, когда китайская ядерная подводная лодка вторглась в японские воды.
Recently, Guinean troops encroached on Sierra Leonean territory in the Kambia area and ordered a bauxite mining company licensed by the Government of Sierra Leone to stop prospecting activities. Недавно гвинейские войска вторглись на территорию Сьерра-Леоне в районе Камбиа и приказали компании по добыче бокситов, имеющей лицензию правительства Сьерра-Леоне, прекратить разработку месторождений.
The latest Israeli violation provoked a number of Lebanese citizens, in particular the owners of the land that was encroached on, prompting them to proceed there on 17 July 2009, and raise the Lebanese flag. Это последнее совершенное Израилем нарушение заставило ряд граждан Ливана, в частности владельцев земель, на которых произошло вторжение, направиться в район инцидента 17 июля 2009 года и поднять там ливанский флаг.
Under the Act, every citizen whose constitutional rights and freedoms have been breached or encroached upon by the actions or decisions of public authorities, civil-society associations, local governments or officials shall be entitled to appeal to the courts. В соответствии с этим Законом " каждый гражданин, чьи конституционные права и свободы нарушены или ущемлены действиями или решениями государственных органов, общественных объединений, органов местного самоуправления и должностных лиц, вправе обратиться в суд ".
In 2004, I wrote an article for New York magazine about my own experience of having been sexually encroached upon as a third-year undergraduate at Yale by an esteemed professor (the crime of "sexual harassment" had not yet been codified). В 2004 г. я написала статью для журнала New York о сексуальных домогательствах лично ко мне на третьем курсе Йельского университета со стороны уважаемого профессора (тогда ещё в кодексе не существовало такого преступления, как "сексуальные домогательства").
Mr. Babadoudou (Benin), speaking on behalf of the Group of African States, said that by taking the initiative to submit reports on the human rights situation in Nepal and in northern Uganda, the Secretary-General had encroached on the powers of the Human Rights Council, even if he was exercising his prerogative under the Charter and the rules of procedure. Г-н Бабадуду (Бенин), выступая от имени Группы африканских государств, заявляет, что, выступив с инициативой представления докладов о положении в области прав человека в Непале и на севере Уганды, Генеральный секретарь вторгается в сферу компетенции Совета по правам человека, даже если и выполняет свои прерогативы, в соответствии с Уставом и правилами процедуры.
The view was expressed that the Subcommittee might not have the necessary mandate to decide on the issue of the supervisory authority, as, in the opinion of that delegation, the taking of such a decision by the Subcommittee encroached on the authority of the States parties to the future protocol, which should ultimately be responsible for taking the decision on the matter. Было выражено мнение о том, что Подкомитет, возможно, не имеет должных полномочий решать вопрос о контролирующем органе, поскольку, по мнению высказавшей это мнение делегации, принятие такого решения Подкомитетом затрагивает права государств- участников будущего протокола, которым в конечном счете и надлежит принять решение по этому вопросу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.