Sentence examples of "end in failure" in English
We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure.
Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей.
But that's probably going to end in failure, so we need to be a bit more focused.
Но, скорее всего, это ничем хорошим не закончится, поэтому нам нужно быть более сосредоточенным.
People need to believe that the money represents something more lasting than stimulus measures, which may eventually end in failure.
Надо чтобы люди верили, что деньги представляют собой нечто более долговечное, чем меры по стимулированию экономики, которые могут, в итоге, провалиться.
As to whether the demonstrations were doomed to end in failure and bloodshed, this too is easy to say in hindsight.
Оглядываясь на прошлое, сейчас можно легко сказать, что демонстрации были обречены на неудачу и массовое убийство.
US Secretary of State John Kerry’s valiant effort to save the Israeli-Palestinian peace process is about to end in failure.
Героические усилия госсекретаря США Джона Керри по спасению палестино-израильского мирного процесса вот-вот завершатся неудачей.
The United Nations is preparing its 21st climate conference, to be held in Paris in 2015, with world leaders knowing full well that it, too, will end in failure to conclude a comprehensive global agreement.
ООН готовит 21-ю конференцию по климату, которая пройдет в Париже в 2015 году, хотя мировые лидеры знают точно, что и эта попытка заключить всеобъемлющее глобальное соглашение окончится неудачей.
Transforming France into a second America, on the other hand, is no more than a pie-in-the-sky dream that would be certain to end in failure and disarray - and that few French want in any event.
С другой стороны, преобразование Франции во вторую Америку - это не более чем маниловская мечта, которая обязательно закончилась бы провалом и беспорядками - именно тем, чего некоторые французы хотят при любом раскладе.
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
"People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal," - he says.
"Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он.
I called Yontan and asked to come in for a wheels-up crash landing, but I was told that attempting that while loaded with live ammunition and fuel would in all likelihood end in an explosion.
Я передал сообщение на базу в Йонтане и попросил подготовиться к аварийной посадке без шасси, однако мне сообщили, что такая посадка с бомбами на борту и с горючим, вероятнее всего, закончится взрывом.
Everybody expected that the experiment would result in failure.
Все ожидали, что эксперимент окончится неудачей.
Confirmation that QE3 will come to an end in October.
Подтверждение того, что QE3 завершится в октябре.
If the programme is likely to end in September next year, then the market may doubt its effectiveness, as open-ended QE appears to be expected by the market, hence the weakness in the EUR and the low level of Eurozone bond yields.
Если возможен вариант, что программа завершится в сентябре следующего года, то рынок может засомневаться в ее эффективности, поскольку рынком, по всей видимости, предполагается бессрочное QE, отсюда и ослабление евро, и низкая доходность облигаций Еврозоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert