Sentence examples of "end of the century" in English
Compare this to the investments to tackle climate change - $40 trillion annually by the end of the century - which would save a hundred times fewer starving people (and in 90 years!).
Сравните это с инвестициями для борьбы с изменениями климата - 40 триллионов долларов США в год к концу века - которые смогут спасти в сотни раз меньшее количество голодающих людей (и через 90 лет!).
If all of the bill's many provisions were entirely fulfilled, economic models show that it would reduce the temperature by the end of the century by 0.11°C (0.2°F) - reducing warming by less than 4%.
Если все многочисленные условия законопроекта будут полностью выполнены, как показывают экономические модели, это уменьшит температуру к концу века на 0,11°C (0,2°F) - сократив потепление на менее 4%.
Likewise, Gore agonizes over the accelerated melting of ice in Greenland and what it means for the planet, but overlooks the IPCC's conclusion that, if sustained, the current rate of melting would add just three inches to the sea level rise by the end of the century.
Также Гор драматизирует последствия ускоренного таяния льдов в Гренландии, однако не принимает во внимание заключение МГЭИК о том, что если сохранится сегодняшний темп таяния льдов, то к концу века это добавит только три дюйма к уровню моря.
If we continue with business-as-usual emissions from activities such as burning fossil fuels and cutting down forests, concentrations could reach 750 ppm by the end of the century.
Если мы будем жить по принципу "а дела идут своим чередом" и не препятствовать эмиссии газов, продолжая сжигать ископаемое топливо и рубить леса, концентрация может достигнуть 750 частиц на миллион к концу этого столетия.
There is a significant delay between carbon cuts and any temperature drop - even halving global emissions by mid-century would barely be measurable by the end of the century.
Существует значительная задержка между уменьшением выбросов углекислого газа и понижением температуры - даже уменьшение глобальных выбросов на половину к середине века едва ли можно будет ощутить к концу века.
By the end of the century, Japan's remarkable performance not only made the Japanese wealthy, but also enhanced the country's soft power.
К концу века поразительные экономические результаты Японии не только сделали японцев богатыми, но и способствовали росту мягкой силы страны.
This would reduce the temperature increase expected by the end of the century by just five-hundredths of a degree Celsius (nine-hundredths Fahrenheit).
Это уменьшит повышение температуры, которое ожидается к концу века, всего лишь на пять сотых градуса по Цельсию (девять сотых по Фаренгейту).
It should be obvious that the $1 billion windmill doesn't negate the trillions of dollars of damage from climate change that we still have to pay by the end of the century.
Должно быть очевидно, что ветряная мельница стоимостью в $1 миллиард не сведет на нет ущерб от изменения климата, оценивающийся в триллионы долларов, за который нам все равно придется заплатить к концу века.
We would still have to pay by the end of the century, only now we would also have made ourselves poorer in the 90 years preceding it.
Нам все равно придется заплатить за это в конце этого века, только при этом мы еще и будем беднее в течение 90 лет до того, как это произойдет.
Simple economic models, often quoted in the media, show that unconstrained global warming would cost a substantial 2% of GDP in the rich world by the end of the century.
Простые экономические модели, которые часто приводят в СМИ, показывают, что несдерживаемое глобальное потепление обойдется в 2% ВВП для богатого мира к концу этого века.
A 20% reduction in the EU's CO2 emissions, vigorously enforced throughout this century, would merely postpone temperature increases due to global warming by two years at the end of the century, from 2100 to 2102 - a negligible change.
20%-ое сокращение выбросов CO2 в ЕС, решительно осуществляемое в этом столетии, просто отложит повышение температуры вследствие глобального потепления на два года в конце века, с 2100 до 2102 - это незначительное изменение.
the $120 billion benefit in 2015 grows to many trillions of dollars of annual benefits by the end of the century.
доход в 120 миллиардов долларов США в 2015 году вырастет до многих триллионов долларов США ежегодной прибыли к концу века.
Early calculations have suggested that if all of the INDCs were fully implemented, average global temperatures would still rise by the end of the century to 2.7 degrees Celsius above pre-industrial levels.
Первые подсчёты показывают, что, даже если все INDC будут полностью выполнены, среднемировая температура к концу столетия всё равно вырастет на 2,7 градусов по Цельсию выше доиндустриального уровня.
This means that over time, the advantage of moving toward freer trade grows dramatically bigger: the $120 billion benefit in 2015 grows to many trillions of dollars of annual benefits by the end of the century.
Это означает, что с течением времени преимущество от перехода к свободной торговле будут значительно увеличиваться: доход в 120 миллиардов долларов США в 2015 году вырастет до многих триллионов долларов США ежегодной прибыли к концу века.
In other words, we would effectively be spending $40 trillion every year by the end of the century to do just over $1 trillion worth of total good.
Другими словами, мы бы эффективно тратили 40 триллионов долларов каждый год к концу столетия, чтобы произвести какого-то блага на общую сумму чуть свыше 1 триллиона.
Despite the huge outlay, the difference in climate by the end of the century would be practically indiscernible.
Несмотря на огромные затраты, изменение климата в конце столетия будет практически незаметным.
But global agricultural/economic models indicate that even under the most pessimistic assumptions, global warming would reduce agricultural production by just 1.4% by the end of the century.
При этом, как указывают даже самые пессимистичные модели развития сельского хозяйства и экономики, к концу 21 века глобальное потепление приведёт к сокращению сельскохозяйственного производства всего на 1,4%.
The results of all major economic models reveal that the much-discussed goal of keeping temperature increases below two degrees Celsius would require a global tax of €71 per ton to start (or about €0.12 per liter of gasoline), increasing to €2,800 per ton (or €6.62 per liter of gasoline) by the end of the century.
Результаты, полученные при изучении всех основных экономических моделей, показывают, что так часто обсуждаемая цель ограничения подъема температуры менее чем на два градуса Цельсия потребовала бы первоначального глобального налога в 71 евро за тонну (или около 0,12 евро за литр бензина), с увеличением этого налога до 2800 евро за тонну (или 6,62 евро за литр бензина) к концу столетия.
Moreover, by implementing the Kyoto Protocol at a cost of $180 billion annually would keep two million people from going hungry only by the end of the century.
Более того, осуществление Киотского протокола приведёт к тому, что, при затратах в 180 миллиардов долларов в год, число людей, избежавших голода к концу столетия, составит два миллиона человек.
If current trends continue, the majority of the world’s remaining species will be extinct by the end of the century, and it is food production, above all other factors, that has driven the decline.
Если нынешние тенденции сохранятся, большинство существующих в мире видов вымрет до конца этого века, и среди причин такого снижения в первую очередь является производство продуктов питания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert