Sentence examples of "end results" in English

<>
There were serious splits, but no one could have known exactly what the end results would be. Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты.
The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance. Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности.
This is the end result: Конечный результат:
The federation has become a distant prospect, but still receives homage in politicians' speeches, as if a different end result was inconceivable. Федерация стала отдаленной перспективой, но ей по-прежнему отдают должное политики в своих речах, как будто другой, окончательный результат, невообразим.
But this is the end result. А вот конечный результат.
You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов.
But the end result would be similar. Но конечный результат будет одинаковым.
Compliance with the provisional measures called for by the Committee in cases it considers reasonable is essential in order to protect the person in question from irreparable harm, which could, moreover, nullify the end result of the proceedings before the Committee.” Выполнение временных мер, к которым Комитет призывает в случаях, когда он считает это целесообразным, является необходимым для защиты соответствующего лица от нанесения ему непоправимого вреда, что, среди прочего, сводит на нет окончательный результат деятельности Комитета».
They don't change the end result. Они не влияют на конечный результат.
The end result is a “wavy line” scenario. Конечным результатом является сценарий «волнистой линии».
You do not know what the end result is. Вы не знаете, каков будет конечный результат.
When you are a specialist, you can't see the end result very well. Если вы специалист, конечный результат вам не очень хорошо виден.
The end result is the Australian dollar smashed through a significant support zone around 0.9380. В конечном результате австралийский доллар прорвался через существенную зону поддержки в районе 0.9380.
But, if a deal is negotiated well, the end result brings significantly more benefits than costs. Но, если сделка хорошо проработана, то польза от конечного результата намного превышает издержки.
The general fought less out of conviction than pragmatism, but the end result was the same. Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло.
The end result has been nothing short of a transformation of how the Philippines reacts to disasters. В конечном результате было получено не что иное, как полный план действий на Филиппинах в случае стихийных бедствий.
So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided. Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним.
The end result can be collapse into a kind of anarchy, as in Liberia, Sierra Leone, and Somalia. Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали.
The issue is not just the pacing and sequencing of liberalization, as some suggest; the end result also matters. Дело не в скорости или последовательности либерализации: важным является конечный результат.
The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death. Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.