Sentence examples of "engaging" in English with translation "участие"
Translations:
all2105
участвовать477
привлекать245
вовлекать233
начинать164
вовлекаться163
взаимодействовать117
участие77
привлечение58
нанимать58
сотрудничать44
затрагивать22
привлекаться19
привлекательный16
наниматься3
вступать в бой1
затрагиваться1
ангажировать1
other translations406
engaging in activities that are meaningful and satisfying.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
I'm charged with engaging in sexual conduct for a fee.
Меня обвиняют в участии в половом акте за плату.
So the act of engaging and creating interactive imagery enriches meaning.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл.
She's charged with engaging in sexual conduct for a fee.
Её обвиняют в участии в половом акте за плату.
Successive French governments, over three decades, abdicated responsibility for engaging in this debate.
На протяжении трёх десятилетий несколько французских правительств подряд уклонялись от ответственности участия в подобных дебатах.
So the act of engaging, and looking at the image creates the meaning.
Таким образом, сам момент участия в просмотре картинки создаёт её смысл.
None of this is to say that engaging North Korea is not an option.
Ничто из этого не говорит, о том, что участие Северной Кореи неприемлемо.
• developing countries taking responsibility for constructing the basis for engaging in international cooperation in biotechnology research;
• Насколько развивающиеся страны возьмут на себя ответственность за построение базы для участия в международном сотрудничестве в области биотехнологических исследований;
But stopping the military’s campaign against Brotherhood leaders requires engaging Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
Но для того, чтобы остановить кампанию военных против лидеров «Братьев-мусульман», потребуется участие Саудовской Аравии и ОАЭ.
The Commission must now put words into action, which means engaging directly with the private sector and business communities.
Теперь комиссия должна перейти от слов к действию, что означает непосредственное участие в работе частного сектора и деловых кругов.
These young men have become prisoners of this war without ever engaging in belligerent or combative actions against Ethiopia.
Они стали «военнопленными», хотя и не принимали никакого участия в агрессивных или боевых действиях против Эфиопии.
He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях.
People could benefit from the subsidy only by engaging in productive work – that is, a job that employers deem worth paying something for.
Люди могли бы извлечь выгоду из субсидирования только при условии участия в производительном труде – то есть работе, которую работодатели считают достойной определенной оплаты.
One of the most interesting parts of my job as a business school dean is engaging in candid conversations with leaders across industries.
Одна из самых интересных частей моей работы в качестве декана бизнес-школы – это участие в откровенных беседах с лидерами различных отраслей промышленности.
Partnerships engaging a wider set of national and international actors on refugee and population movements (including research institutes) are strengthened and further operationalized.
Укрепление и дальнейшее оперативное обеспечение партнерских связей с участием более широкого круга национальных и международных субъектов (включая научно-исследовательские институты) по проблемам перемещения беженцев и населения.
Engaging the international community means initiating this consensual approach, which can address security concerns, without destabilizing the region, within the norms of international law.
Участие международного сообщества означает введение в действие этого консенсусного подхода, на основе которого можно решить проблемы безопасности в рамках международного права, не нарушая стабильности в регионе.
How would engaging in Committee and EfE activities provide more efficient ways to achieve maximum benefit to your organization's/association's shareholders and constituencies?
Каким образом участие в деятельности Комитета и в процессе ОСЕ способствует нахождению более эффективных способов для достижения максимальных выгод для акционеров и членов вашей организации/ассоциаций?
How would engaging in Committee and EfE activities provide more efficient ways to achieve maximum benefit for your organization's/association's shareholders and constituencies?
Каким образом участие в деятельности Комитета и процессе ОСЕ могло бы способствовать нахождению более эффективных путей для достижения максимальных выгод для акционеров и членов вашей организации/ассоциации?
Focused voluntary technology oriented agreements, including on partnerships within and outside the Convention and engaging the private sector and civil society organizations { shall } { should } be recognized.
Признаются } { должны признаваться } целенаправленные добровольные соглашения, ориентированные на технологию, включая соглашения о партнерствах под эгидой Конвенции или вне ее структуры с участием частного сектора и организаций гражданского общества.
Steady efforts have been made, across the system and in agencies, funds and programmes, to build a robust approach for engaging in effective, sustainable and transparent partnerships.
В рамках всей системы и на уровне учреждений, фондов и программ предпринимаются постоянные усилия по выработке эффективного подхода к обеспечению участия в эффективных, устойчивых и транспарентных партнерствах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert