Sentence examples of "enjoins" in English

<>
Translations: all9 предписывать4 other translations5
The second ethical argument is based on the commandment "thou shalt not kill" which also enjoins the state from killing. Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства.
The core constitutional value is reinforced by another provision (s 236) that enjoins the Government of the day to provide funds for viable political parties to enable them to participate in the elections meaningfully. Эта базовая конституционная ценность подкрепляется другим положением, которое обязывает находящееся у власти правительство предоставлять средства жизнеспособным политическим партиям, с тем чтобы они могли принимать полноценное участие в выборах.
The Constitutive Act of the African Union upholds Article 33 of the United Nations Charter, which enjoins the pacific settlement of disputes through negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration and resort to regional agencies or arrangements. Учредительный акт Африканского союза поддерживает статью 33 Устава Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к мирному урегулированию споров путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража и обращения к региональным органам или соглашениям.
Just as the Dakar Framework for Action, Article 13 of the International Covenant provides for the right to receive free and compulsory primary education, which should be made available to every one, and enjoins upon the State parties to the Covenant obligation for its progressive realisation. Как и в Дакарских рамках действий, статья 13 Международного пакта предусматривает право на получение бесплатного и обязательного начального образования, которое должно быть обеспечено каждому, и возлагает на государства- участники Пакта обязанность в плане его поступательной реализации.
For the public sector, CSC Memorandum Circular No. 6, series of 1987 enjoins under pain of administrative sanctions, all government officer and employees from staging strikes, mass demonstrations, mass leaves, walk-outs and other forms of mass action which will result in temporary stoppage or confusion. Что касается государственного сектора, то Меморандум-циркуляр № 6 КГС серии 1987 года запрещает государственным должностным лицам и служащим, которым может грозить применение административных санкций, проведение забастовок, массовых демонстраций, массовых невыходов на работу, стачек и других массовых акций, которые вызывают временное прекращение работы или хаос.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.