Sentence examples of "enthusiastically" in English
Will the Dutch enthusiastically finance public infrastructure in Greece?
Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
You also see Russian state-media enthusiastically trumpet any and all perceived victories in the battle against Western goods.
Можно также наблюдать, как государственные СМИ восторженно вещают о всевозможных мнимых победах в борьбе с западными товарами.
In the 1950s and 1960s, many Latin American and Caribbean countries embraced industrial policy enthusiastically.
В 1950-х и 60-х годах многие латиноамериканские и карибские страны с энтузиазмом проводили промышленную политику.
"Back to Europe!" became the slogan, one enthusiastically backed by a majority of their populations.
Призыв «Назад в Европу!» стал лозунгом, с энтузиазмом подхваченным большей частью населения этих стран.
I enthusiastically endorse all its aims, but the group is not famous for its discretion.
Я с энтузиазмом поддерживаю все ее цели, однако группа эта не отличается осторожностью и осмотрительностью в высказываниях.
The children enthusiastically got after me and said, "Now, what do you want us to do?"
Дети с энтузиазмом обступили меня и спросили: "И что Вы хотите, чтобы мы сделали?"
This is why, whether reluctantly or enthusiastically, public enterprises are for sale, even if unions strike.
Поэтому, с нежеланием или с энтузиазмом, государственные предприятия продаются, даже несмотря на забастовки профсоюзов.
If, however, host countries enthusiastically integrate migrants, everyone will benefit – including home countries (for example, through remittances).
Если же, напротив, принимающие страны с энтузиазмом будут интегрировать мигрантов, выиграют все, в том числе и родные страны беженцев (например, благодаря их денежным переводам).
Equally important, the EU bureaucracy will have to embrace – enthusiastically – the concept of a two-track Europe.
Столь же важно, чтобы бюрократия ЕС поддержала – с энтузиазмом – концепцию Европы двух путей.
Italians used to be enthusiastically pro-European, and saw EU governance as preferable to corrupt domestic mismanagement.
Итальянцы когда-то с энтузиазмом поддерживали единую Европу, считая, что общеевропейское управление будет лучше коррумпированного и некачественного внутреннего управления в стране.
The International Monetary Fund enthusiastically endorsed it at the time, calling it a potential fiscal “game changer.”
Международный валютный фонд с энтузиазмом его в то время одобрил, назвав это потенциальным финансовым “поворотным моментом” для финансов страны.
The rulings were met with fierce criticism by some journalists and politicians but were enthusiastically welcomed by others.
Судебные решения были встречены яростной критикой со стороны некоторых журналистов и политиков, но остальные с энтузиазмом их приветствовали.
As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future.
В результате этого многие с энтузиазмом указывают на усиливающуюся международную роль Бразилии в будущем.
With this logic in mind, several groups seeking to protect Morocco's unique argan forests enthusiastically embraced commercialization of argan oil.
Придерживаясь такой логики, несколько групп, занимавшихся поиском возможностей защиты уникальных марроканских лесов аргании колючей (железного дерева), с энтузиазмом занялись коммерциализацией масла плодов аргании.
Most newspapers and broadcast media enthusiastically welcomed the prospect of NATO enlargement in the hope that Romania would be invited into the club.
Большинство газет и других средств массовой информации с энтузиазмом приветствовали перспективы расширения НАТО в надежде, что и Румыния получит свой членский билет.
In 2003 came the formation of the AKP's first single-party government, which enthusiastically backed the country's IMF-based stabilization program.
В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ.
The Bush administration can therefore enthusiastically back a return to civilian rule and claim a much-needed victory for democracy in a Muslim country.
Поэтому администрация Буша может с энтузиазмом поддерживать возврат к гражданскому правлению и заявлять о долгожданной победе демократии в мусульманской стране.
Peter Steiniger runs a website that enthusiastically chronicles the German MiG experience, and is replete with stunning photos and heartfelt tributes to the Fulcrum.
Питер Стайнигер запустил вебсайт, на котором с энтузиазмом ведет летопись немецких МиГов и делится ощущениями от полетов на них. Там немало поразительных фотографий и хвалебных слов в адрес МиГ-29.
Perhaps most importantly, local leaders repeatedly rose to the challenge of compromise, not always fast and not always enthusiastically, but rise in the end they did.
Самое важное, пожалуй, это то, что местные лидеры постоянно принимали вызов компромисса, не всегда быстро и не всегда с энтузиазмом, но в итоге они делали это.
PSD's recently launched'customized design service', enthusiastically received by the market, will be enhanced with more options, greater flexibility and improved turn-around times in 2004 and 2005.
Недавно предложенная ОСЧС услуга по индивидуальному оформлению, на которую рынок откликнулся с энтузиазмом, в 2004 и 2005 годах будет улучшена за счет расширения разнообразия вариантов, большей гибкости и сокращения сроков исполнения заказов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert