Sentence examples of "entirely" in English
Well, life here is not entirely without its pleasures.
Ну, жизнь здесь не совсем лишена удовольствий.
The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
Пример европейских евреев не совсем неуместен.
This is a very nice position, but not entirely correct.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная.
That's not entirely true captain of the surface ships maybe yes
Это не совсем верно капитана из надводных кораблей, может быть, да
Critics who argue that these parties were merely maneuvering tactically are not entirely wrong.
Критики, доказывающие, что эти партии занимались всего лишь тактическими манёврами, не совсем ошибаются.
I'm not entirely sure that this is, strictly speaking, a trackday car as such.
Я не совсем уверен, что это, строго говоря, машина для трэк дней как таковая.
ECN is often understood to mean the whole interbank market, but this is not entirely true.
Часто под ECN подразумевают в целом межбанковский рынок, что не совсем верно.
The impact of the Tehran summit, and whom it may have benefited, is not entirely clear.
Последствия саммита в Тегеране, и кому они могут быть выгодны, не совсем ясны.
Although gross domestic product (GDP) is sometimes characterized as “gross domestic product at market prices”, this characterization is not entirely accurate.
Хотя валовой внутренний продукт (ВВП) иногда определяют как «валовой внутренний продукт по рыночным ценам», такое определение не совсем точно.
Given that the South China Sea disputes stem from overlapping claims to “exclusive economic zones,” not open ocean, the UN convention is not entirely relevant.
Учитывая, что споры в Южно-Китайском море касаются перекрывающихся притязаний на «исключительные экономические зоны», а не на открытый океан, данная конвенция ООН не совсем здесь уместна.
The Saudi government has been implementing radical changes, both domestically and in its foreign policy, and its reasons for doing so are not entirely clear.
Правительство Саудовской Аравии осуществляет радикальные изменения как внутри страны, так и во внешней политике, и причины этих изменений не совсем понятны.
These points are not entirely insignificant, but I would not care to explain them to a meeting of ordinary voters puzzled about Britain's new European policy.
Эти аргументы не совсем незначительны, но я бы не взялся приводить их на встрече с обычными избирателями, озадаченными новой европейской политикой Великобритании.
I'm gonna be completely honest with you, my brother usually handles the interview stuff, so I'm not entirely sure what I'm supposed to do.
Признаюсь честно, обычно проводит собеседование мой брат, так что я не совсем представляю, что надо делать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert