Sentence examples of "entries" in English with translation "выход"
Translations:
all4741
запись1273
вступление1010
записи880
въезд492
вход320
ввод270
выход109
статья79
статьи31
проводка25
заявка11
вхождение10
вестибюль1
other translations230
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it make the necessary entries in its financial statements to correct the effects of after-service health insurance overcharged to projects based on its previous valuation.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии внести необходимые изменения в свои финансовые ведомости в целях устранения последствий занесения на счета проектов завышенных расходов на медицинское страхование после выхода в отставку по результатам предыдущей оценки.
Using the trade entry trick to avoid getting stopped out prematurely
Избегание преждевременного выхода из сделки
These may act as market entry barriers for products originating in developing countries.
Они могут выступать в качестве барьеров для выхода на рынки продукции из развивающихся стран.
Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through.
Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться.
Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school.
Закон о детском труде тоже способствует предотвращению их преждевременного выхода на рынок труда и поощряет детей посещать школу.
Internationally, these problems have been complicated by the emergence of increasingly concentrated market structures and stringent market entry requirements.
На международном уровне эти проблемы могут осложняться появлением рыночных структур, характеризующихся усилением концентрации, и жестких требований, ограничивающих выход на рынки.
However when such actions are carried out through agreements that create market entry barriers, they become a competition problem.
Однако, когда такая практика закрепляется в соглашениях, создающих барьеры для выхода на рынок, она превращается в проблему для конкуренции.
As entry barriers fell, the proliferation of media outlets, it was believed, would make it difficult to capture them all.
Считалось, что, поскольку стоимость выхода на рынок падает, увеличение количества СМИ сделает маловероятным их полный захват.
When Uber started in San Francisco in 2009, its market entry was neither challenged nor subjected to a difficult authorization process.
Когда Uber стартовал в Сан-Франциско в 2009 году, его выход на рынок не был подвержен вызовам или сложному процессу авторизации.
The SPC recognized that the abuse of anti-dumping (AD) measures is a major market entry barrier for developing countries'exports.
В СПК признается, что злоупотребление антидемпинговыми мерами является одним из основных барьеров, препятствующих выходу на рынки для экспорта развивающихся стран.
UNCTAD has strengthened its work on non-tariff barriers (NTBs), product standards and quality requirements to deal with market entry barriers.
ЮНКТАД укрепила свою работу по проблематике нетарифных барьеров (НТБ), товарных стандартов и требований к качеству в целях содействия устранению барьеров, препятствующих выходу на рынки.
The Competition Council found that the agreements foreclosed the market for broadcasting of analogue television and deterred entry into that market.
Совет по вопросам конкуренции постановил, что эти соглашения блокируют доступ на рынок аналогового телевещания и создают препятствия для выхода на этот рынок.
In particular, China’s entry into global markets has put downward pressure on the wages of low-skill production workers elsewhere.
В частности, выход Китая на мировые рынки оказал понижательное давление на заработную плату низкоквалифицированных рабочих в других странах.
The goal is to better equip the population for entry into the labour market by offering quality adult education programmes and certification.
Ее цель заключается в том, чтобы повысить готовность населения к выходу на рынок труда путем обеспечения программ качественного обучения и сертификации для взрослых.
HT and its connected company T-Mobile Hrvatska imposed on 23 “key” customers a framework contract with provisions that raised entry barriers.
ХТ и связанная с ней компания " Т-Мобиле Хрватска " навязали 23 " ключевым " клиентам рамочное соглашение, положения которого создавали барьеры на пути выхода на рынок.
Open innovation could also alleviate brain drain, push down entry barriers, and facilitate transfer of technology and insertion in world value chains.
Открытая инновационная деятельность может также смягчать включить проблему утечки умов, снизить барьеры на пути выхода на рынок, а также облегчить передачу технологии и проникновение в мировые производственно-сбытовые цепи.
While the forces were deployed for a flexible entry and withdrawal, the Bush administration ended up using them for an old-fashioned occupation.
В то время как силы были направлены для гибкого вторжения и выхода, администрация Буша в конечном итоге использовала их для старомодной оккупации.
The costs of transport and those related to compliance with trade control procedures had become more significant barriers to market entry than tariffs.
Транспортные расходы и расходы, связанные с соблюдением процедур по контролю за торговлей, стали более серьезными барьерами для выхода на рынки, чем тарифы.
This created a mutually reinforcing symbiosis between the old mass media and old mass political movements, one hostile to the entry of new players.
Это создало симбиоз взаимного усиления между старыми масс-медиа и старыми политическими движениями, одинаково враждебными выходу новых игроков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert